日日天干夜夜人人添,日本中文一区免费观看,久久99综合精品国产首页,中文字幕无码乱人伦

 在職MBA招生網(wǎng)
   在職MBA招生報名咨詢熱線:010-51264100 13120419940   MSN:kaoyan@yuloo.com 張老師
 1月MBA。10月MBA。在職EMBA。在職博士。考試動態(tài)。報考指南。復習指導 | 考試大綱。MBA報考咨詢交流論壇

2011年MBA英語詞匯輔導資料資料16

作者:不詳   發(fā)布時間:2010-10-26 14:35:12  來源:網(wǎng)絡

七零八落:At sixes and sevens

  一看到這個短語,聰明的讀者可能立刻聯(lián)就想到漢語中類似的表達如“亂七八糟”、“七上八下”、“七零八落”等等,這些詞語大多都是雜亂無章亂糟糟之意。說來人類思維還真有相通的成份,作為思維載體的語言就表現(xiàn)出在表達上的相似性,英語中以數(shù)字組成的詞語也有相似的含意。
  At six and sevens 的英文釋義為:not in order; in confusion; in a mess, 和漢語中的“七零八落”、“亂七八糟”如出一輒。
  例如:
  They held a party last night and everything was at sixes and sevens when the guests left.
  昨晚他們開了一個家庭聚會。當客人散盡之后,一切物品都挪了位置。
  另外,在具體的上下文中,該片語的實際含意也有所變化。
  例如:
  After the captain of the team broke his leg, the other players were at sixs and sevens.
  球隊隊長摔斷了腿,其他隊員陷入了一片混亂。
  The members couldn't come to an agreement. They were at sixes and sevens.
  委員們不能達成一致意見。他們各持己見。

【責任編輯:育路編輯  糾錯
【育路網(wǎng)版權與免責聲明】  
    ① 凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個人轉載、鏈接、轉貼或以其他方式復制發(fā)表時必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責任;
    ② 本網(wǎng)部分稿件來源于網(wǎng)絡,任何單位或個人認為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權益,應該及時向育路網(wǎng)書面反饋,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會盡快移除被控侵權內(nèi)容。
在職MBA招生報名咨詢電話:010-51264100