同等學(xué)力每日一練語法? 專項(xiàng)練習(xí)及答案 與解析(2 )
6. in a recent science competition, the three students were awarded scholarships totaling $21, 000.
A.Judged the best B.Judging the best C.To be judged the best D.Having judged the best
7. Without proper lessons, you could a lot of bad habits when playing the piano.
A.keep up B.pick up C.draw up D.catch up
8. Everything we eat and drink contains some salt; we can meet the body's need for it from natural sources without turning the salt bottle.
A.up B.to C.on D.over
9. He always did well at school having to do part-time jobs every now and then.
A.in spite of B.regardless of C.on account of D.in case of
10. receiving financial support from family, community or the government is allowed, it is never admired.
A.As B.Once C.Although D.Lest
解析:
6. A?键c(diǎn):分詞做狀語的用法。分詞做狀語用時(shí),其邏輯主語應(yīng)當(dāng)與句子的主語相一致。該句的主語是the three students,是動(dòng)詞judge的承受者,而不是執(zhí)行者,故應(yīng)用過去分詞的形式,表示完成和被動(dòng)。To be judged the best雖然也表示被動(dòng),但不定式常用作目的狀語和結(jié)果狀語。故不是答案。句意:在最近的科學(xué)競(jìng)賽中有三名學(xué)生被評(píng)為最佳,獲得了總數(shù)21000美元的獎(jiǎng)學(xué)金。
7. B?键c(diǎn):動(dòng)詞短語的辨析。keep up繼續(xù),保持;pick up學(xué)到,養(yǎng)成;draw up靠近,擬訂,制定;catch up趕上。句意:你如果學(xué)習(xí)方法不適當(dāng),彈鋼琴時(shí)就會(huì)養(yǎng)成很多壞習(xí)慣。
8. B?键c(diǎn):動(dòng)詞turn構(gòu)成短語動(dòng)詞的辨析。(turn) up出現(xiàn),到來;(turn) to轉(zhuǎn)向,求助于;(turn) on開(電燈,收音機(jī)等);(turn) over滾動(dòng),移交。句意:我們吃的、喝的東西都含有鹽;我們從這些東西中可以得到身體需要的鹽,而不必求助于鹽罐。
9. A。考點(diǎn):短語介詞的辨析。in spite of盡管;regardless of不顧,不惜;on account of因?yàn);in case of假如,萬一。句意:盡管他得經(jīng)常做一些兼職工作,可他在學(xué)校的學(xué)習(xí)成績(jī)卻一直很好。
10. C?键c(diǎn):主從句的邏輯關(guān)系及適當(dāng)?shù)膹膶龠B詞的選擇。通過分析可知,從句中的is allowed和主句中的is never admired構(gòu)成語義上的對(duì)立關(guān)系。所以,將該句理解成讓步狀語從句比較合適,故Although正確。句意:雖然可以從家庭、社會(huì)或政府得到經(jīng)濟(jì)資助,但是這并不受推崇。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
近些年來,攻讀在職研究生已經(jīng)成為很多人提高自我的重要方法,我們都知道,非全日制研究生與全日制研究生一同考試,入學(xué)較難,因而同等學(xué)力申碩已經(jīng)成為多數(shù)人的挑眩那么,...
評(píng)論0
“無需登錄,可直接評(píng)論...”