這個字大家都知道是痛的意思。 Neck 是指脖子。但是,pai"/>
當(dāng)前位置:首頁 > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國際學(xué)校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學(xué)推薦
下面我們再講兩個和脖子有關(guān)的俗語。第一個是 pain in the neck. Pain
這個字大家都知道是痛的意思。 Neck 是指脖子。但是,pain in the neck并不
是脖子痛的意思,pain in the neck是說某人很討厭。這個俗語非常普遍,你每
天都可以聽到美國人這么說: He's a real pain in the neck.這就是說:“那
個人真討厭。”下面這個例子是一個飯館的老板在說某個顧客:
例句-1: I want to run and hide every time I see that woman come into
my place. A real pain in the neck ; she's always complaining about the
food and the service. 這位老板說:“每當(dāng)我看到那個女人來到我飯館的時候,
我總是想拔腿就跑,到什么地方去躲起來。她可真是討厭,老是抱怨不是飯菜不
好,就是服務(wù)不好。”
Pain in the neck不是一定要針對別人說的,有時還可以用在自己身上。我
們來舉個例子。下面是一個很不高興的爸爸在對兒子說話:
例句-2:I don't want to be a pain in the neck , son, but I've reminded
you a dozen times already to clean up your room. Better do it tonight ,
or you can't use the car this weekend.這個爸爸說:“兒子,我并不想讓你
討厭,但是我已經(jīng)提醒你幾十次了,要你把房間整理乾凈。你還是今天晚上把房
間打掃干凈的好,否則,這個周末你就別想用汽車。”
下面我們要介紹的一個和 neck 有關(guān)的習(xí)慣用語是 neck and neck. Neck and
neck是指比賽進(jìn)行得很激烈,競爭雙方不相上下。 Neck and neck這個說法原先
是來自比賽,如賽跑、賽馬等。就拿賽馬來說吧,有的時候兩匹馬齊頭并進(jìn),很
難分辨出那匹馬在前頭,那一匹在后頭。在有的情況下,一匹馬由于它的脖子比
另一匹馬先到終點而獲勝,還有的時候甚至由于它的頭,或它的鼻子先到而成了
冠軍。但是,neck and neck 現(xiàn)在也經(jīng)常用在別的競爭方面,下面這個例子就能
說明這一點:
例句-3:Right now , only a week from the election, the republicans
and the democrats are running neck to neck and none of the experts can
predict which party will win. 這句話的意思是:“現(xiàn)在離開選舉只有一個星
期了,但是,共和黨和民主黨在競選方面仍然不分上下,沒有一個專家能預(yù)測到
底那個黨會在競選中獲勝。”
Neck and neck 有時還可以用在其他場合,就拿我們廣播的這課美國習(xí)慣用
語來做例子吧:
例句-4:I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish
on time.這句話的意思是:“這次節(jié)目的時間已經(jīng)很緊了,我正在加緊播送,不
知能不能在限定時間內(nèi)播完這次節(jié)目。”
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學(xué)校擇校
我要給孩子
報學(xué)校