世博會對話之緊急服務:頭暈 中暑 打電話等
來源:網(wǎng)絡 發(fā)布時間:2010-09-10
Visitor: What should I do? My son feels dizzy, nausea and hypodynamia!
參觀者:怎么辦呢,我兒子頭暈、惡心、渾身無力!
Volunteer: Don’t worry! He might be hit by heatstroke. The medical station is over there. I will go with you.
志愿者:請別急!也許他是中暑了,醫(yī)療急救點就在前面,我陪你過去。
Visitor: Actually, is't too hot!
參觀者:是啊,天太熱了!
Volunteer: There is a rest area with sun shading facilities over there. After the emergency treatment, you may take your son there for a short rest.
志愿者:前不遠處就有可以避陽的休息地方。等您兒子就診完后就可以去那里稍作休息。
Visitor: Ok!,thanks!
參觀者:好的,謝謝!
Volunteer: That’s all right. Please come with me.
志愿者:不客氣,來,跟我走。
Volunteer: Here we are. Leave your son the doctors. Take it easy.
志愿者:我們到了,把您兒子交給醫(yī)生吧,放心。
Visitor: I really didn’t know what to do.
參觀者:前面真是急死我了。
Volunteer: Excuse me, no smoking here.
志愿者:對不起,請不要在這里吸煙。
Visitor: Oh, I forget. I’m so sorry. Where is the bathroom?
志愿者:哦,我忘記了,對不起。這里附近有洗手間嗎?
Volunteer: Go across the square and turn the left, you will find the bathroom.
志愿者:穿過這個廣場以后向左轉,那里有洗手間。
Visitor: Ah, where is my cell phone? It must be lost on the way.
參觀者:哎呀,我的手機呢?肯定在路上丟了。
Volunteer: No worry, contact the Lost and Found Center immediately.
志愿者:不要著急,快與失物招領處取得聯(lián)系。
Visitor: How can I make phone calls here?
參觀者:那我等會兒要打電話可怎么辦呢?
Visitor: Go easy. There are appropriate telephone booths within the Expo Site. Look at that one nearby. Furthermore, each square and pavilion area will be provided with volunteers to serve visitors. I believe that everything should be OK.
志愿者:別急。世博園區(qū)內設有電話廳你看,旁邊就有一個。而且每個廣場和展館區(qū)都有志愿者為您提供服務,所以,您不用擔心。
Visitor: That’s fine. Thanks.
參觀者:那就好,謝謝你的提醒。
Volunteer: That’s what I should do.
志愿者:是我應該做的。
相關詞匯
頭暈 dizzy
惡心 nausea
渾身無力 hypodynamia
發(fā)冷 aque
感冒 cold
頭暈眼花 dazzle
拉肚子 diarrhea
流鼻涕 snivel
嘔吐 emesis
發(fā)燒 fever
頭疼 headache
反胃 retch
摔跤 wrestling
流血 bleed
中暑 heatstroke