2010年單證員考試輔導(dǎo):被拒付出口單據(jù)中常見不符點(diǎn)原因及防范
來源:來源于網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2010-07-05 17:56:36
在對(duì)外出口貿(mào)易使用信用證結(jié)算方式的情況下,“單證一致”是安全和及時(shí)收匯的前提條件。然而,外貿(mào)公司所交出口單據(jù)常因“不符點(diǎn)”遭國外開證行拒付,影響了收匯。因此,本文對(duì)其中三種主要單據(jù)的常見不符點(diǎn)略作分析,并提出幾點(diǎn)建議,以供參考。
一、商業(yè)發(fā)票
、 INVOICE SHOWING BENEFICIARY'S NAME PRINTED DIFFER FROM L/C.
(發(fā)票顯示受益人之印刷名稱與信用證不一致。)
這個(gè)不符點(diǎn)的出現(xiàn)是由于外貿(mào)公司習(xí)慣使用印有公司固定名稱的發(fā)票,但來證中指明的公司名稱與其印刷名稱不完全相符所致。例如,某外貿(mào)公司舊名稱為“CHINA NATIONAL NATIVE PRODUCE AND ANIMAL BY-PRODUCTS IMPORT AND EXPORT CORPORATION GUANGXI BRANCH, BEIHAI GUANGXI”。外貿(mào)體制改革后,新名稱為“GUANGXI NATIVE PRODUCE I/E CORP. BEIHAI SUB-BRANCH BEIHAI GUANGXI CHINA”。這樣,該外貿(mào)公司在制單時(shí),沿用了印有舊名稱的發(fā)票,而在簽署時(shí)采用信用證規(guī)定的新名稱,故自相矛盾,授人以柄。
、 SIGNED INVOICE SUBMITTED INSTEAD OF SIGNED COMMERCIAL INVOICE NAME OF DOCUMENTS TITLE DIFFER FROM L/C.
(所交簽署發(fā)票取代了簽署商業(yè)發(fā)票,單據(jù)標(biāo)題與信用證不同。)
目前來證中一般要求提交簽署商業(yè)發(fā)票(SIGNED COMMERCIAL INVOICE),但不少外貿(mào)公司所開發(fā)票沒有商業(yè)(COMMERCIAL)一詞,嚴(yán)格地說,乃是單證不一致。
、 INVOICE SHOWING "E. AND O. E." SHOULD BE DELETED.
。òl(fā)票顯示的“錯(cuò)漏當(dāng)查”應(yīng)刪去。)
按照跟單信用證統(tǒng)一慣例中要求單證嚴(yán)格一致的付款原則,任何單據(jù)都不應(yīng)表示有任何錯(cuò)漏的文字。故外貿(mào)公司習(xí)慣使用印有“E. AND O. E.”(錯(cuò)漏當(dāng)查)字樣的發(fā)票制單,是違反國際慣例的。
、 3/4 INVOICE NOT MANUALLY SIGNED.
。ㄋ姆莅l(fā)票中的三份沒有手簽。)
這并非指發(fā)票漏簽字,而是特指在四聯(lián)發(fā)票中,僅有第一聯(lián)手簽,其它三聯(lián)為復(fù)寫簽字。有些外貿(mào)公司人員制單時(shí),貪圖方便,使用復(fù)寫紙一次性簽名,有違信用證要求單據(jù)手簽的規(guī)定。
、 INVOICE SHOWING GOODS DESCRIPTION NOT AS PER L/C'S STIPULATION.
。òl(fā)票顯示的貨物描述未按信用證規(guī)定。)
根據(jù)《統(tǒng)一慣例》要求,商業(yè)發(fā)票上對(duì)貨物描述說明,包括商品名稱、種類、規(guī)格等應(yīng)與信用證規(guī)定一致,它可比信用證的說明更為詳細(xì),但不可簡略。然而,某些外貿(mào)公司人員在繕制發(fā)票時(shí),常將貨名打錯(cuò),或?qū)ω浳锩枋龊唵位,不按信用證有關(guān)規(guī)定做,比如有一份來證要求貨物描述為:“CHINESE GUM ROSIN (OFF GRADE). F CHITTAGONG AS PER INDENT NO. XXX”(意即:按某合約號(hào)要求,中國統(tǒng)級(jí)松香;包裝:用鍍鋅鐵桶,凈重每桶225公斤;數(shù)量:18噸;單價(jià):每噸475美元,C&F吉大港)。但當(dāng)公司人員制單時(shí),漏打了“GUM”一詞,盡管“ROSIN ”和“GUM ROSIN”二者中譯名均為“松香”,但由于信用證要求的是后者,故僅打“ROSIN ”一詞是不符合信用證規(guī)定的。
二、提單
、 B/L SHOWING ON BOARD NOTATION NOT AUTHENTICATED.
。ㄌ釂物@示的裝船附注未經(jīng)證實(shí)。)
《統(tǒng)一慣例》要求“已裝船提單”(ON BOARD B/L)必須蓋章注明“SHIPPED ON BOARD”或“LOADED ON BOARD THE VESSEL...AT (PORT) ON (DATE)”,把裝船的日期、港口和船名都表示出來。對(duì)于提單上用鉛字印好“SHIPPED ON BOARD IN GOOD CONDITION...”等字樣的只要加蓋日期就是“已裝船提單”。而對(duì)于收妥備運(yùn)提單(RECEIVED FOR SHIPMENT B/L)加注“ON BOARD NOTATION”(裝船附注),注明裝船日期與船名,并由承運(yùn)人簽署,就變成“已裝船提單”。在信用證要求“已裝船”海運(yùn)提單時(shí),有些外貿(mào)公司提交的海運(yùn)提單雖有“ON BOARD”字樣,但沒有加注日期及簽署證實(shí),故易被誤為備運(yùn)提單而遭拒付。
⑵ RUBBER STAMP SIGNATURE ON B/L.
。ㄌ釂紊弦韵鹌ふ潞灻#
按國際上商業(yè)慣例,單據(jù)一般須手簽才具法律效力。但至今仍有不少運(yùn)輸單據(jù),特別是海運(yùn)提單習(xí)慣以橡皮章代替手簽,這是不符合國際商業(yè)慣例的,尤其提單是作為一種物權(quán)憑證,其正式簽署的重要性不可掉以輕心。
、 BILL OF LADING IS ISSUED BY FREIGHT FORWARDER, THIS WAS PROHIBITED BY L/C.
。ㄌ釂斡蛇\(yùn)輸行出具,這是信用證所禁止的。)
《統(tǒng)一慣例》第25條闡明:“除非信用證另有規(guī)定,銀行將拒絕接受運(yùn)輸行簽發(fā)的運(yùn)輸單據(jù)”。這是因?yàn)檫\(yùn)輸行本身不經(jīng)營船運(yùn)業(yè)務(wù),并不擁有運(yùn)輸工具,不承擔(dān)運(yùn)輸責(zé)任,只是作為牽攬貨運(yùn)業(yè)務(wù)的中介人,故無權(quán)簽發(fā)海運(yùn)提單。如有些來證明確規(guī)定:“BILL OF LADING ISSUED BY FORWARDING AGENTS/ FREIGHT FORWARDERS ACTING AS CARRIER AGENTS/ CARRIERS ARE NOT ACCEPT.”(意即:不接受由運(yùn)輸行或運(yùn)輸代理人作為承運(yùn)人或承運(yùn)代理人開具的提單。)這時(shí)更須注意。有時(shí)盡管提單簽發(fā)者并非運(yùn)輸行,但因沒有注明本身為承運(yùn)人或具名承運(yùn)人的代理人而被誤作運(yùn)輸行。
、 B/L DOES NOT EVIDENCE SHIPMENT IN CONTAINER.
(提單沒有證實(shí)用集裝箱裝運(yùn)。)
集裝箱提單有兩種,一是專用集裝箱提單格式;二是在普通提單上加集裝箱批注。根據(jù)《統(tǒng)一慣例》要求,信用證上的有關(guān)規(guī)定須有相應(yīng)的單據(jù)顯示或證實(shí)。故當(dāng)信用證規(guī)定用集裝箱裝運(yùn)時(shí),若使用普通提單,應(yīng)在上面注明“SHIPMENT IN CONTAINER”字樣,否則,會(huì)被認(rèn)為沒有按信用證規(guī)定辦。
⑸ SECOND B/L NOT MARKED AS ORIGINAL.
。ǖ诙萏釂螞]有注明為正本。)
通常海運(yùn)提單均明確正本提單份數(shù),正本顯示“ORIGINAL”字樣,隨著影印、電腦等自動(dòng)化操作方法的日益普及,使“一步制單法”成為現(xiàn)實(shí),多份正本可一次制作完成。但作為正本的單據(jù),應(yīng)注明“ORIGINAL”字樣,以區(qū)分其副本(COPY),必要時(shí)并表明業(yè)經(jīng)證實(shí)者。所以,當(dāng)提單采用復(fù)印或復(fù)寫方法制作時(shí),若不特別加注正本章,則會(huì)被誤為副本而遭異議。
三、保險(xiǎn)單或保險(xiǎn)憑證
、 RUBBER STAMP SIGNATURE ON CERTIFICATE OF INSURANCE.
。ūkU(xiǎn)憑證上用橡皮章簽名。)
保險(xiǎn)公司習(xí)慣使用橡皮章作正式簽署,雖然已被大多數(shù)銀行接受,但有些國家的銀行仍會(huì)以此為借口拒受單據(jù)。盡管《統(tǒng)一慣例》有關(guān)條款曾決定,“銀行不應(yīng)以保險(xiǎn)公司或其代理人簽字系預(yù)先印就者為借口而拒受該保險(xiǎn)單據(jù)”,但一旦信用證明確規(guī)定:“ALL DOCUMENTS MUST BE MANUALLY SIGNED”(意即:所有單據(jù)必須手簽)時(shí),采用橡皮章代簽名將遭拒付。
、 INSURANCE POLICY HAVE CARBON COPY (NOT ORIGINAL) ENDORSEMENT.
。ūkU(xiǎn)單有復(fù)寫的--而非原始的--背書。)
單據(jù)背書是一種轉(zhuǎn)讓行為,代表某種權(quán)利的讓渡,其手簽的重要性和必要性不言而喻,故使用復(fù)寫簽署是不符合背書原則的。
⑶ INSURANCE CERT. SHOWING COVERED DATE IS LATER THAN B/LADING DATE.
。ūkU(xiǎn)證明書上投保日期遲于提單日期。)
《統(tǒng)一慣例》要求保險(xiǎn)單據(jù)的日期應(yīng)在貨物裝運(yùn)日期之前,至少不遲于裝運(yùn)日期。這是為了保障被保險(xiǎn)人之權(quán)益。否則,被保險(xiǎn)人之貨物即有風(fēng)險(xiǎn),銀行將拒受該種保險(xiǎn)單據(jù)。
、 INS POLICY I/O CERT SUBMITTED NOT SHOWING "IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE" AND NOT COVER RISK OF TRANSHIPMENT.
。ㄋ槐kU(xiǎn)單代替保險(xiǎn)證明書,沒有顯示“不計(jì)免賠率”,且沒有投保轉(zhuǎn)運(yùn)險(xiǎn)。)
盡管保險(xiǎn)單和保險(xiǎn)證明書二者均為保險(xiǎn)單據(jù),但使用哪一種必須看信用證具體規(guī)定,不要互相混用。“不計(jì)免賠率”是指貨物受損后,不論程度如何保險(xiǎn)公司均予賠償,許多易碎商品如陶瓷的出口來證都有此條款要求,這是為了保護(hù)進(jìn)口商的利益。投保轉(zhuǎn)運(yùn)險(xiǎn)是為了使貨物在轉(zhuǎn)船途中遭意外損失時(shí)獲得賠償,假如遺漏了該險(xiǎn)別,同樣會(huì)增加進(jìn)口商的風(fēng)險(xiǎn),導(dǎo)致拒受單據(jù)。
縱觀前述,出口單據(jù)中存在的問題可歸納為三個(gè)方面:一是單據(jù)本身的規(guī)范性問題;二是單據(jù)制作的標(biāo)準(zhǔn)化問題;三是單據(jù)簽署的有效性問題。
針對(duì)以上問題,特建議外貿(mào)公司采取如下防范措施:
第一、出口單據(jù)應(yīng)統(tǒng)一使用標(biāo)準(zhǔn)格式。如商業(yè)發(fā)票函頭上只印上“COMMERCIAL INVOICE”字樣,略去公司名稱,刪掉“E. & O. E.”字樣,其它單據(jù)亦可視具體情況規(guī)范地印制,這可方便公司制單和銀行審單,減少差錯(cuò)。
第二、制單時(shí)應(yīng)注意信用證的基本要求和特殊要求。如發(fā)票上的貨物描述要與信用證嚴(yán)格一致,單據(jù)要由信用證指定的當(dāng)事人出具,對(duì)于信用證要求以集裝箱裝運(yùn)或其它要求,必須在相關(guān)的單據(jù)上證實(shí)或說明,以減少不必要的誤會(huì)或麻煩。
第三、單據(jù)簽署應(yīng)一律手簽。避免使用復(fù)寫或橡皮章代簽名,以強(qiáng)調(diào)單據(jù)的真實(shí)性和有效性,讓對(duì)方無可挑剔,從而有利于加速收匯,維護(hù)國家和集體利益。