"/>
考研英語名師何凱文每日一句正式上線。小編會每日為考生們整理相應內容,拾起備戰(zhàn)2018考研的信心,一如既往陪伴各位考生征戰(zhàn)2018考研路。
今天的句子:
There is much to celebrate in the court decision against President Trump’s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
句子的解析:
There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump’s immigration ban.
主干識別:There is much to celebrate 值得慶賀
其他成分:in the court decision against President Trump’s immigration ban.
Decision 可以轉譯為動詞
法庭決定反對總統(tǒng)特朗普的移民禁令
參考譯文:法庭決定反對總統(tǒng)特朗普的移民禁令,確實有很多值得慶賀的地方。
It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
詞匯突破:1.a stirring victory 令人激動的勝利
2.the independence of the judiciary 司法獨立
主干識別:It was a stirring victory
It 指代上一個句子
其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
狀語
參考譯文:對于法治和再次司法的獨立地位而言,這個判決是一個令人激動的勝利。
Yet American faces a serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
詞匯突破:address 處理,解決,應對,
Erosion 侵蝕
主干識別:American faces a serious problem
其他成分:1.which that decision did not address 定語
2.the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
同位語
獨立成句:1= that decision did not address a serious problem
2= the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance
Erosion 可以翻譯為動詞:侵蝕
公眾對于法治和民主治理的信念受到了侵蝕
參考譯文:但是美國人要面對一個嚴重的問題。這個判決也沒有解決這個問題:公眾對于法治和民主治理的信念受到了侵蝕。
所以這篇文章才有了這樣的導語:
A new national survey suggests that / we can no longer take for granted that our fellow citizens will stand up for the rule of law and democracy.
詞匯突破:1.stand up for:支持
2.take for granted 想當然的認為
參考譯文:一個全國性的調查表明我們再也不能夠想當然的認為我們的國民愿意支持民主和法治。
第一句中嘗試翻譯的任務:
This time, with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance and Democrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland, Barack Obama’s choice to fill the seat, Mr. Gorsuch will face a tougher crowd.
如今美國比較高法院在意識形態(tài)上的紛爭(左右之爭)還懸而未決,而且,當初奧巴馬對高蘭德的提名,被共和黨人一拖再拖,拖到比較后失效,民主黨人正對此大為光火。所以這一次戈薩奇將面對一群并不友好的參議員。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯系我們溝通解決。
25人覺得有用
15
2017.02
考研英語名師何凱文每日一句正式上線。小編會每日為考生們整理相應內容,拾起備戰(zhàn)2018考研的信心,一如......
14
2017.02
考生如果細心地話就會很容易地發(fā)現,在一般過去時當中,動詞的變化(否定和疑問外),動詞的變化是單純......
14
2017.02
在上一篇文章中,已經和各位同學說了考研英語詞匯的記憶以及關于考研英語語法點的一些內容,今天我們著......
14
2017.02
各位2018的考生應該已經開始了考研英語的復習旅程。當其他考生還縈繞在春節(jié)假期的喜悅當中,那些真正將......
14
2017.02
因為政治科目的復習同樣是一個慢慢積累、循序漸進的過程。對于每一位立志于2018年考研的考生來說,應該......
14
2017.02
2018考研政治的同學們,為避免考生在作答考研政治主觀題時沒有清晰的思路,小編整理了蔣中挺老師歸納的......