翻譯是考研英語的其中一種題型。雖然題量不大,所占分值也不是比較多的,但是還是有一定難度的。所以小伙伴們想拿下翻譯還是有一定的難度的。每年的翻譯題型的難度都各不相同,但是不管題目怎么出,小伙伴們在考場上答題的時候還是有相應的技巧和答題方式的。今天小編就來帶小伙伴們系統(tǒng)地認識一下翻譯題型,希望能對小伙伴們有一定的幫助。
命題形式
我們想要拿下一種題型,首先要對這種題型有著足夠的認識和了解?佳杏⒄Z(以英語一為例)中的翻譯題型,更像是一種閱讀題型的命題形式。考研英語的翻譯題,會要求小伙伴們閱讀一篇約400詞的文章,然后要將其中5個劃線的部分(約150詞)翻譯成漢語,要求翻譯的譯文要準確、完整、通順。翻譯題的滿分為10分。
考查要點
考研英語中,翻譯題依然是屬于閱讀大題型之下的,也就是說明,翻譯題型比較終考查的還是小伙伴們的閱讀能力,更細致來說主要是要考查考生準確理解概念和結構、分析復雜的英語文字材料的能力,以及分析之后能用漢語準確的表達出來的能力。從語言技能方面,翻譯對小伙伴們考查的要點主要放在理解和表達上,主要集中在詞匯和語法兩個層面上。根據考查要點,小伙伴們在訓練的時候要多注意訓練自己以下的這些能力:首先是根據上下文推測詞義的能力?荚囍谐霈F(xiàn)的句子不可能是我們完全認識的句子,但是我們要在平時的訓練中著重訓練自己猜詞的能力,主要途徑就是通過上下文的語境和含義來猜測生詞的含義,同時要能夠用漢語準確地表達出來。其次,要能夠理解英語特殊的表意方式和語序。英語和漢語在語序和表達方式上存在很大的差異,小伙伴們不能光是自己看懂了就行,還得能用漢語準確的表達出來。比較后,小伙伴們要能夠理解句子的句法結構。英譯漢不是簡單粗暴的一個詞接一個詞的翻譯出來就行的,還要聯(lián)系原文的語境和結構,以比較適合漢語表達的方式表達出來,才算是成功的翻譯。
評分標準
翻譯題型主要有三大評分標準,一是準確,二是完整,三是通順。所謂的準確,就是要求小伙伴們的譯文和原文在表達的意義上沒有出入,就是翻譯的準確;完整要求我們在翻譯的過程中不能有漏翻的情況,每一個單詞都需要在譯文中有所體現(xiàn);比較后是通順,我們的譯文在讀起來的時候必須通順,必須符合漢語的表達習慣,不能出現(xiàn)語句不順或病句等表達上的錯誤。
翻譯一直以來都不是小伙伴們復習的重點,于是就造成了很多小伙伴在翻譯上頻繁失分情況。2017的小伙伴們從現(xiàn)在開始還不算晚,快點行動起來,早點對翻譯下手,在考場上我們才能有更大的勝算。
精彩推薦:
溫馨提示:歡迎加入2017年研究生考試QQ交流群:371909432
跨考?技枲I,和有夢想的朋友在一起,10年,9652名學員見證,通過率無限趨近于100%
歡迎關注研究生微信公眾號
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
12
2016.10
考研備考期間如何做好飲食搭配?......
12
2016.10
考研數(shù)學真題中都有哪些秘密可尋呢?......
12
2016.10
在最后的沖刺復習的重要階段,極端復習方法千萬不能有。......
12
2016.10
考研網報中有很多注意事項,但是最重要的還是在專業(yè)代碼上。......
11
2016.10
考研中專碩這幾年發(fā)展很快,近幾年專碩的變化你知道嗎?......
11
2016.10
考研網報時醫(yī)學專業(yè)擇校時怎樣的呢?......