翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累,積少成多才能取得成效的一個科目。對于兩門專業(yè)課即英語翻譯基礎和漢語寫作與百科知識都有一個共同的要求,就是要具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、法律等方面的背景知識,因此就要求考生平時注意積累,多看一些人文社科類的書籍,多關注時事和熱點問題。
針對英語翻譯基礎,建議以下學習方法:
1、每天定量翻譯,比對原文與譯文,總結(jié)提高。建議準備專門練習本,本中間劃線,左欄做練習,右欄做批改。一定要練習寫字速度,字跡大方,工整。
2、每天定時閱讀媒體與雜志(如China Daily, 經(jīng)濟學人等),總結(jié)縮略語。
3、定期對做過的練習進行歸類整理(每周)。
4、關注所考學校考研大綱以及參考書目,在共性復習的基礎上針對所考學校的特色選取相關類資料進行練習。
5、關注考研論壇,及時獲得相關信息和動態(tài)。
針對漢語寫作與百科知識,建議以下學習方法:
1、百科知識主要考查文學和歷史文化的內(nèi)容,同時兼顧一些熱點的學科和時事,比如經(jīng)濟學和政治學,這個科目要求考生注意平時的積累,多閱讀文學、歷史等人文類書籍,同時對于熱點時事加強關注。
2、應用文寫作主要要求掌握相應的句型和格式化的表達方式,多看、多記相關的模板、范文,多做練習。
3、對于命題作文或者說大作文,一方面要求知識、素材的積累,以便寫作過程中有相關的材料、內(nèi)容可寫,知識、素材的積累可以和百科知識部分合并進行,如果沒有相應積累,寫作過程中就會成為無源之水、無米之炊。
4、對于大作文的練習可以分為兩種,一種是按照考試的方式進行正規(guī)的練習,另一種就是根據(jù)具體的題目,在頭腦中形成相應的文章架構(gòu)和要使用的素材。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
20
2016.08
一條主線索 一代又一代的仁人志士和人民群眾為救亡圖存而英勇奮斗、艱苦探索的歷史;是全國各族人......
20
2016.08
北京農(nóng)學院2017年預計招收全日制碩士研究生300人(包括學術型碩士和全日制專業(yè)學位碩士兩類研究生......
20
2016.08
考研英語中的閱讀理解是高分的居首的地位,很多同學在閱讀這一塊有很多困惑和疑問,這里給你總結(jié)......
20
2016.08
考研英語這是一個日積月累的工作,需要你每天都有一點點的進步,到最后才會有所提高,為了幫大家很......
20
2016.08
大部分同學在考研完之后報院校的時候都首先想到是北上廣一線城市,其實除了一線城市之外,二線城......
20
2016.08
治療英語弱的偏方,就是努力、積累、厚積薄發(fā),處了這些,我覺得在考研英語中還要保持一種好的......