考研英語暑期復(fù)習(xí)應(yīng)該以閱讀理解為主,閱讀理解是考研的重頭戲,因此考生們必須著重把握。要想提高英語閱讀理解的水平,必須依靠扎實的復(fù)習(xí),只有基本功把握住了,考試才能夠游刃有余。
強(qiáng)化實踐練習(xí)
雖然說現(xiàn)在是在針對閱讀理解做方法的介紹,但是還是不得不再次把詞匯提出來。因為想要很好的做好閱讀理解,詞匯就是基礎(chǔ)中的基礎(chǔ)。其實真正考研的高出鏡率詞匯并不是很多,除去很多基礎(chǔ)的詞匯,需要考察的也就2000左右。而想要在閱讀理解這塊高于別人,拿到好成績,這些詞匯就是關(guān)鍵點了。
除此之外,語法也是需要再次提一下的。根據(jù)歷年的考研規(guī)律看來,其密集考查的語法也僅僅只有6種:定語從句,狀語從句,定語后置,插入語,分詞結(jié)構(gòu),并列句。這些看起來好像也不是很難,其實不然,表面上的理解確實很容易掌握,但是要是深入考察,其中的內(nèi)容也是很多的?佳械呐笥褌儜(yīng)該結(jié)合試題練習(xí),在實踐中掌握語法規(guī)律。
強(qiáng)化閱讀訓(xùn)練
這個時候就是需要大量文章的閱讀來提高自己的閱讀能力,值得一提的是,并不是什么文章都可以用來閱讀的,也是需要找到有代表性的。一般說來,這個階段是在詞匯階段的后面。
既然并不是所有的文章都適合做閱讀訓(xùn)練,那么那些比較合適呢,歷年的真題不失為比較好的材料。因為真題都是出自一處,每年的考研試題又不盡相似,語言風(fēng)格和難度也是相對一致的,這就是比較好的閱讀材料。通過逐步的練習(xí),我們就會漸漸習(xí)慣這樣的難度系數(shù)和語言風(fēng)格,到了考場上也是發(fā)揮自如。其實閱讀練習(xí)的首要,就是要把握好閱讀文章的難度。
翻譯句子也是很多考研同學(xué)的一個難點。在這個時候的復(fù)習(xí)中,你就可以加強(qiáng)這方面的練習(xí),邊做閱讀,邊試著翻譯一下每個句子的確切意思,這樣既鍛煉了自己的翻譯,同時完成了閱讀理解的聯(lián)系。剛開始進(jìn)行翻譯練習(xí)的時候,肯定是非常痛苦的,翻譯的一塌糊涂,但是通過長時間的練習(xí),你就會逐漸掌握其中的方法,慢慢的就能夠輕松拿下了。翻譯說白了就是對句子進(jìn)行分析,當(dāng)你掌握好了其中的妙處,在考試中面對陌生的句子也是輕松應(yīng)對。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(3) 三、譯成......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(4) 四、譯......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(5) 五、常用......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(6) 下面是......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(2) 二、譯成漢......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(1) 一、譯成漢......