2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(5)
五、常用被動句型“It+被動語態(tài)+that”的翻譯
It is considered that bioclimatology is an involved subject.
有人認為,生物氣候?qū)W是一門復雜的學科。
It is stressed that the field of science may be divided into two major areas: natural science and social science.
有人強調(diào)說,科學的范疇可以分成兩個主要領(lǐng)域:自然科學和社會科學。
It should be pointed out that this process is oxidation.
應該指出,這一過程就是氧化。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(3) 三、譯成......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(4) 四、譯......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(4) 四、譯......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(4) 四、譯......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(2) 二、譯成漢......
08
2013.08
查看: 2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯匯總2014年考研英語:被動語態(tài)的翻譯(1) 一、譯成漢......