下面為大家整理的考研英語英譯漢中的倒裝的用法:
(1)在疑問句倒裝
(2)在感嘆句倒裝
(3)在否定詞之后倒裝
(4)在only的復詞短語,或復詞從句放在句首加強語氣
(5)so或so+形容詞或者復詞放在句首加強語氣
(6)if從句省略if的時候
(7)表示地點的句詞,短語放在句首的時候
(8)表語放在句首加強語氣
(9)復詞或者介詞短語放在句首加強語氣
例:For example,they do not compensate for gross social inequality,and thus do not tell how able an underprivileged youngster might have been had he grown up under more favorable circumstances.
例如,測試并不能彌補明顯的社會不公;因此,它們不能說明一個物質條件差的年輕人,如果在較好的環(huán)境下成長的話,會有多大才干。
例:Odd though it sounds,cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary particle physics,and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.
宇宙膨脹說雖然聽似奇特,但它是基本粒子物理學中一些公認的理論在科學上看來可信的推論。許多天體物理學家七、八年來一直認為這一論說是正確的。
例:Thus,the anthropological concept of culture, like the concept ofsetin mathematics,is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding.
因此,人類學中“文化”概念就像數(shù)學中“集”的概念一樣,是一個抽象概念,它使大量的具體研究和認識成為可能。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
06
2013.06
考研英語英譯漢慣用方法(參考例年考題) People have wondered for a long time how their pe......
06
2013.06
考研英語的英語這種語言在很大程度上受到語法“形式”上的制約。英文以主謂為架構來完成......
06
2013.06
考研英語翻譯在考試中的時間限制和緊張狀態(tài)是由不得我們?nèi)?amp;ldquo;慢條斯理地字斟句酌”的。在......
06
2013.06
在考研英語考試中,翻譯也是必考內(nèi)容。在翻譯過程中,值得注意的是:一在翻譯需要表達的是句子或文......
06
2013.06
考研英語中的翻譯部分有三個特點:從語言測試學角度來看,翻譯部分是純選拔性的考試內(nèi)容,其設計初......
05
2013.06
我們在英語閱讀中,從句經(jīng)常是構成英語長句甚至難句的主要方式。而一直以來,在考研翻譯中,對從句......