一、按照大綱強化知識點,查缺補漏
單詞、語法、閱讀、翻譯、寫作,幾大部分,都應(yīng)該按照大綱的要求,找出考點和知識點,加以鞏固強化,做到不管從哪方面出題都能應(yīng)付自如的程度。另外,這個階段需要用大量的真題來檢驗自己對詞匯、語法的掌握情況,在真題中梳理重要考點及語法點,強化應(yīng)試能力。
還有以模擬題為手段,檢測自己對知識的掌握程度。這樣一來,通過自己的做題就可以清楚自己的應(yīng)試水平,從而查漏補缺,做到條理清晰,強化記憶。
二、梳理之前的內(nèi)容,總結(jié)做題規(guī)律
這一階段是集中復(fù)習(xí)弱項的比較佳時間,比如作文就可以“臨時抱佛腳。”對于之前已經(jīng)鞏固的內(nèi)容,在經(jīng)歷前面這么長時間的復(fù)習(xí)后,認為自己已經(jīng)掌握的足夠,此時就要針對考試命題來總結(jié)復(fù)習(xí)成果。有條不紊地規(guī)劃自己的下一步復(fù)習(xí)計劃,不要迫切要求立竿見影,每一步都要扎扎實實,保證重點知識能夠融會貫通,不給自己重大失誤的機會。
此時也要抓緊時間對前一階段基礎(chǔ)知識的復(fù)習(xí)進行系統(tǒng)地梳理和總結(jié),包括專業(yè)課。提醒同學(xué)們一定要認真讀懂大綱,特別注意變動后大綱考試范圍的劃定。對于攻堅時期的考生來說,要注意找到自己的薄弱環(huán)節(jié),集中復(fù)習(xí),重點掌握,特別是基礎(chǔ)英語,哪項薄弱補哪項,提高專項應(yīng)試技能,保證總分到位。
三、重新剖析重視真題,舉一反三
現(xiàn)階段做真題和前階段不同,前幾個階段的真題側(cè)重知識的掌握,真題命題思路的梳理,真題做題感覺的培養(yǎng)。而現(xiàn)階段要注意一下四點。首先,要有較標準的真題參考答案,明確參考答案,分析命題規(guī)律及總結(jié)應(yīng)試技巧。第二,考生一定要有得分意識,只有這樣才能有勝算的把握。第三,對真題考點的掌握能舉一反三,不僅要明白自己對在哪里錯在哪里,而且還要能熟悉不同的出題方法,靈活運用。第四,要多做真題,適當?shù)卦黾幼鲱}的強度,因為每個院校的英語題量都很大,很少人能夠做完,所以希望大家增加強度的訓(xùn)練。
四、好心態(tài)沉著應(yīng)戰(zhàn)
到了比較后一個月,大部分的同學(xué)會感到心理和生理上有些不適,焦慮、緊張增加,學(xué)習(xí)效率降低。這個時期,需要做一些適當?shù)恼{(diào)整,不要總覺得自己還有大量的書要看,其實每個同學(xué)的心態(tài)都是一樣的。要保持冷靜、放松,按部就班的復(fù)習(xí),盡快掌握一些規(guī)律性的東西,多跟有經(jīng)驗的人切磋,合理安排時間,勞逸結(jié)合,集中優(yōu)勢兵力,突破關(guān)鍵環(huán)節(jié)。
到了比較后階段考生要注意勞逸結(jié)合,不要過多要求自己,增加本身負荷,合理的運用時間,注重質(zhì)量而不是速度和數(shù)量。此外,更要保證足夠的自信心,堅定自己的信念,已經(jīng)走了這么久的考研路就要接近終點,要意氣風發(fā),一鼓作氣堅持到底,為自己的考研征途畫上圓滿的句點。
考研教育網(wǎng)提醒:
在這個階段有些學(xué)生偏重于做題,但是到了比較后沖刺的階段,多做一道題少做一道題作用都不太大,更應(yīng)該把你過去曾經(jīng)做過的進行分析,發(fā)現(xiàn)哪方面比較薄弱,進行突破這樣效果比較好。比如在做閱讀題的時候,很多同學(xué)覺得做對的就不用再去看一遍,或者憑著原來的印象知道這個題選過哪一個答案,這樣效果不是很好,與其這樣不如把題弄透,這樣幫助更大一些。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
03
2011.03
背單詞的方法很多,如正序法,反序法,分類法,詞源法,分解法,練想法,對比法等等…就我的......
03
2011.03
根據(jù)大綱的要求,考生要想在短文寫作中取得高分,首先要具備兩方面的英語基本功:一是較強的句子表......
03
2011.03
總結(jié)考生寫作的困境和問題,主要有以下幾點: (一)滔滔不絕“意識流” 有一部分......
03
2011.03
1. According to a recent survey, four million people die each year from diseases linked to......
03
2011.03
翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的思想內(nèi)容準確而完整地表達出來的一種活動。翻譯在某中程度......
03
2011.03
增譯法:英漢兩種語言由于詞法和句法有差異,表達方式也不盡相同,翻譯時為了使譯文合乎漢語的習(xí)慣......