日日天干夜夜人人添,日本中文一区免费观看,久久99综合精品国产首页,中文字幕无码乱人伦

育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺(tái)
新東方在線

考研英語(yǔ)翻譯中詞類轉(zhuǎn)換詳解(一)

來(lái)源: 時(shí)間:2009-05-20 15:56:00

  在英譯漢過(guò)程中,有些句子可以逐詞對(duì)譯,有些句子則由于英漢兩種語(yǔ)言的表達(dá)方式不同,就不能用一個(gè)蘿卜一個(gè)坑的方法來(lái)逐詞對(duì)譯。原文中有些詞在譯文中需要轉(zhuǎn)換詞類,才能使?jié)h語(yǔ)譯文通順自然。

  一、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞

  1.名詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞

  Interest in historical methods has arisen, less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselevs.

  分析:interest在原文中是名詞,而在譯文中為了符合中文的表達(dá)方式,在不改變意思的前提下,將它改成動(dòng)詞。

  參考譯文:人們之所以關(guān)注歷史研究的方法,主要是因?yàn)槭穼W(xué)家們內(nèi)部分歧過(guò)大,其次才是因?yàn)橥饨绮⒉徽J(rèn)為歷史是一門學(xué)科。

  2.形容詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞

  Additional social stresses may also occur because of the population explosion problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

  參考譯文:由于人口的猛增或大量人口流動(dòng)(現(xiàn)代交通工具使大量人口流動(dòng)變得相對(duì)容易)所造成的種種問(wèn)題也會(huì)增加社會(huì)壓力。

  3.副詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞

  She opened the window to let fresh air in.

  參考譯文:她把窗子打開(kāi),讓新鮮空氣進(jìn)來(lái)。

  4.介詞轉(zhuǎn)換成動(dòng)詞

  Many laboratories are developing medicines against AIDS.

  參考譯文:許多實(shí)驗(yàn)室正在研制治療艾滋病的藥物。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺(jué)得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中省略法詳解

  省略法就是減詞法,省略是指原文中有些詞在譯文中不譯出來(lái),因?yàn)槠湓谧g文中是不言而喻的。換言之,......

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中增補(bǔ)法詳解之增加邏輯詞

 二、增加邏輯詞  1.增加連接詞  Could you imagine what a fool i would make myself withou......

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中增補(bǔ)法詳解之增加詞匯

  英漢兩種語(yǔ)言,由于表達(dá)方式不盡相同,翻譯時(shí)既可能要將詞類加以轉(zhuǎn)換,又可能要在詞量上加以增減。......

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中詞義引申方法詳解

 引申是指從原詞的內(nèi)在含義出發(fā),結(jié)合語(yǔ)境和譯入語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,在譯文中對(duì)某些詞作一定的語(yǔ)義調(diào)整......

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中一詞多義的詞義選擇方法

  一、根據(jù)詞在句中的詞類來(lái)選擇詞義  The food supply will not increase nearly enough to matc......

20

2009.05

考研英語(yǔ)翻譯中重復(fù)法詳解(二)

 二、為了強(qiáng)調(diào)  1.英語(yǔ)原文中有詞的重復(fù),譯成漢語(yǔ)有時(shí)可以保持同樣的詞的重復(fù)。  Work while yo......

您可能感興趣
為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全