日日天干夜夜人人添,日本中文一区免费观看,久久99综合精品国产首页,中文字幕无码乱人伦

中國(guó)時(shí)政詞匯漢法對(duì)譯

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2009-06-24 17:19:02

1. 人才強(qiáng)國(guó)戰(zhàn)略全面實(shí)施 mise en œuvre de la stratégie de renouveau / de redressement national / de la nation grâce à l’émergence de talents / par la valorisation des resources humaines
2. 中國(guó)科學(xué)院知識(shí)創(chuàng)新工程 Programme d’innovation des connaissances de l’Académie des Sciences de Chine (CAS); Programme de création des connaissances de la CAS; Programme CAS de création des connaissances 
3. 國(guó)家知識(shí)創(chuàng)新工程試點(diǎn) expérience pilote pour l’application du Programme national d’innovation des connaissances / du savoir 
4. 跨學(xué)科或跨地域的知識(shí)創(chuàng)新基地 Centres interrégionaux ou interdisciplinaires d’innovation des connaissances 
5. 建設(shè)國(guó)家創(chuàng)新體系 perfectionnement / développement du système d’Innovation d’Etat 
6. 按需設(shè)崗、按崗聘任、擇優(yōu)上崗、開(kāi)放競(jìng)爭(zhēng) création de postes (de travail) selon le besoin, engagement du personnel selon les postes établis et admission des meilleurs candidats par une compétition ouverte  tous 
7. “基本工資、崗位津貼、績(jī)效獎(jiǎng)勵(lì)”三元結(jié)構(gòu)分配制度 système de(s) salaires / système de rémunération / régime de traitements trois composantes: salaire de base, allocations de fonction / de poste et prime de rendement / d’efficacité 
8. 面向21世紀(jì)教育振興行動(dòng)計(jì)劃 Plan d’action pour le redressement de l’éducation tournée vers le 21e siècle 
9. 跨世紀(jì)素質(zhì)教育工程 Programme de formation (des citoyens) tourné vers le 21e siècle  
10. 高層次創(chuàng)造性人才工程 Programme de formation des talents innovants de haut niveau / des talents innovateurs de haut niveau / des talents créateurs hautement compétents 
11. 跨世紀(jì)百萬(wàn)千人才工程 Programme « Baiwanqian » de formation pour le 21e siècle des talents trois niveaux, savoir: des centaines de grands savants de renommée mondiale, des milliers de chercheurs leaders et des dizaines de milliers de jeunes scientifiques  
12. 科技企業(yè)孵化器 incubateur / pépinière d’entreprises scientifiques et techniques / de haute technologie 
13. 留學(xué)人員創(chuàng)業(yè)園 zone pour la création d’entreprises par les étudiants chinois formés l’étranger; technopôle réservé aux étudiants chinois formés l’étranger  
14. 大學(xué)科技園 Technopôle universitaire 
15. 長(zhǎng)江學(xué)者獎(jiǎng)勵(lì)計(jì)劃 Programme Yangtsé pour récompenser des hommes de science de grand mérite; Programme Yangtsé de récompense des savants émérites  
16. 中國(guó)科學(xué)院百人計(jì)劃 Programme CAS de formation des cent scientifiques de haute compétence  
17. 優(yōu)秀人才脫穎而出、人盡其才的有效機(jī)制 mécanisme favorisant l’émergence / l’éclosion de talents brillants / prometteurs et permettant chacun de donner le meilleur de lui-même / de donner toute sa mesure 
18. 科學(xué)化、規(guī)范化、制度化的機(jī)制 mécanisme scientifique, normalisé et institutionnalisé 
19. 中國(guó)科學(xué)院及省部級(jí)成果獎(jiǎng) Prix CAS d’innovation scientifique et technologique et prix scientifiques aux niveaux provinciaux et ministériels  
20. 中國(guó)科學(xué)院杰出科技成就獎(jiǎng) Prix CAS des grandes innovations scientifiques et techniques

育路版權(quán)與免責(zé)聲明

① 凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權(quán)均屬本網(wǎng)所有。任何媒體、網(wǎng)站或個(gè)人轉(zhuǎn)載、鏈接轉(zhuǎn)貼或以其他方式復(fù)制發(fā)表時(shí)必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任;

② 本網(wǎng)部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),任何單位或個(gè)人認(rèn)為育路網(wǎng)發(fā)布的內(nèi)容可能涉嫌侵犯其合法權(quán)益,應(yīng)該及時(shí)向育路網(wǎng)書(shū)面反饋,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)情況證明,育路網(wǎng)在收到上述法律文件后,將會(huì)盡快移除被控侵權(quán)內(nèi)容。

理論與實(shí)務(wù)

專(zhuān)業(yè)知識(shí)