日日天干夜夜人人添,日本中文一区免费观看,久久99综合精品国产首页,中文字幕无码乱人伦

點擊這里給我發(fā)消息

2012年冬令營游學英語:Wet behind the ears

來源:發(fā)布時間:2011-09-09

育路冬令營咨詢

專業(yè)咨詢老師幫你挑選最適合您的精彩冬令營線路

zaixuanzixun

Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背后是潮的。這個習慣用語流行至今差不多有一個世紀了。它可能來自這樣的說法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身濕漉漉的;別的地方很快會干,但是耳朵背后卻還是濕的。所以說某人耳朵背后是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。
換句話說就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。我們來看個例子。這回是一位電腦軟件專家在對上級說他不能使用他們專為一個重要項目雇傭的那名新員工,因為那人毫無工作經驗。
I’m telling you, Ed, this guy is still wet behind the ears - he has no idea of how to even start the job. Why, my nine-year old daughter knows more about computers than he does!
他說:我跟你說,Ed,這個人簡直乳臭未干,他甚至連這工作怎么著手干都不知道。嘿,我九歲女兒對電腦的了解都比他要多。
這里的wet behind the ears,相當于中文里的“乳臭未干的,” 用來形容某人幼稚無知。

糾錯
分享到:

冬令營常見問題

更多>>

大學寒假怎樣才能過得有趣?
  大學寒假怎樣才能過得有趣?  走出國門做公益,不在讓寒假只能窩在家中抱著手機pad看肥皂劇,只能約個三五好友逛吃逛吃,只...[詳細]
斯里蘭卡公益冬令營答疑?
  營長答:您好,有什么疑問呢  學生小杜:你好老師 我想了解一下義工的事~  營長答:是這樣,我們這個義工是去斯里蘭卡的...[詳細]