2012年冬令營游學英語:Wet behind the ears
來源:發(fā)布時間:2011-09-09
Wet behind the ears如果直譯: 耳朵背后是潮的。這個習慣用語流行至今差不多有一個世紀了。它可能來自這樣的說法: 小馬、小牛剛生下來的時候全身濕漉漉的;別的地方很快會干,但是耳朵背后卻還是濕的。所以說某人耳朵背后是潮的,是把這人比作剛生下不久的嬰兒了。
換句話說就是他簡直像新生兒一般幼稚無知。我們來看個例子。這回是一位電腦軟件專家在對上級說他不能使用他們專為一個重要項目雇傭的那名新員工,因為那人毫無工作經驗。
I’m telling you, Ed, this guy is still wet behind the ears - he has no idea of how to even start the job. Why, my nine-year old daughter knows more about computers than he does!
他說:我跟你說,Ed,這個人簡直乳臭未干,他甚至連這工作怎么著手干都不知道。嘿,我九歲女兒對電腦的了解都比他要多。
這里的wet behind the ears,相當于中文里的“乳臭未干的,” 用來形容某人幼稚無知。
更多冬令營相關內容
熱為什么要讓孩子參加心智營?
- 10-05·英語是通用的國際語言,從發(fā)音、語法、口語、
- 10-04·導師楊,難忘的冬令營帶營經歷總結
- 09-30·參加國際游學的學生要適應新家與新父母
- 09-23·英孚歐洲游學營,適合10-14歲的馬耳他2周體
- 09-22·歡樂海岸帆板、iboat帆船一節(jié)體驗課流程
- 09-21·風平浪靜的歡樂海岸,最適合帆船初學者啦!
- 09-20·2周英國游學比較適合7-9 歲的少兒生活