打得落花流水Clean someone's clock
來源:發(fā)布時(shí)間:2011-09-02
Clean someone‘s clock意思是狠狠地揍某人或者把某人打得落花流水。
這個(gè)習(xí)慣用語五十來年前首先出現(xiàn)在軍隊(duì)內(nèi),意思是狠狠揍打某人,或者是用拳頭擊敗某人。有些語言學(xué)家認(rèn)為clean someone‘s clock來自意思是打垮某人的一個(gè)俚語clean up on someone,而在clean someone’s clock這個(gè)習(xí)慣用語里clock是指人的臉,因?yàn)樵谟⑽睦镧娒婢褪莊ace.要是你碰巧在街上看到打群架,你很可能會(huì)聽到這種恐嚇的話: Watch out or I‘ll clean your clock! 這句話里的clean your clock當(dāng)然是“把你揍扁了!”
但是如今這個(gè)習(xí)慣用語卻多半用在運(yùn)動(dòng)比賽方面。我們看個(gè)例子,說話的人在跟他的好朋友Phil爭(zhēng)論哈佛大學(xué)和耶魯大學(xué)每年一度的橄欖球大賽。他是哈佛學(xué)生,而他的朋友卻在耶魯求學(xué)。
Sure, Phil, I know Yale has won six years in a row. But we have a great team at Harvard this year. I tell you, we‘re going to clean your clock Saturday afternoon!
當(dāng)然,Phil,我知道耶魯已經(jīng)一連贏了六年了,但是今年我們哈佛有個(gè)了不起的球隊(duì)。告訴你吧,星期六下午我們會(huì)把你們打得一敗涂地的。
這里的clean your clock,意思是徹底打垮你們。
2012年寒假冬令營(yíng)報(bào)名網(wǎng)站:http://koimdiupl.cn/donglingying/
全國(guó)報(bào)名電話:010-51299614 51294614 李老師