翻譯寫(xiě)作這兩部分在最后20多天里面,要是多加練習(xí),還是可以提高分?jǐn)?shù)的。這一周我們將以練習(xí)翻譯寫(xiě)作為主。希望翻譯寫(xiě)作可以為大家增加一個(gè)很好的分?jǐn)?shù)。
Translation
For many decades, I felt equally at home whether in China or in the United States. I was as proficient in taking the New York subway as I was in cycling down a Beijing street. I could one day be staying with a poor peasant family, partaking with them their meals of steamed sorghum buns and dried cabbage and sleeping in their horse shed, and on the next I might be flying abroad on a Boeing 747 and then having dinner at the Waldorf Astoria and be equally at ease in both places and with both hosts.
參考答案:
多年來(lái),不論在美國(guó)或在中國(guó)我覺(jué)得生活得很自在,在紐約坐地鐵和在北京街上騎自行車(chē)一樣地熟練。今天我可以住在一個(gè)貧農(nóng)的家里,同他們一起啃窩窩頭、吃干菜、睡在馬棚里。第二天,我也許就坐著波音747飛機(jī)越過(guò)大洋,然后在華爾道夫飯店吃晚飯。雖然地點(diǎn)和主人都不同,但我會(huì)感到同樣地自在。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
近些年來(lái),攻讀在職研究生已經(jīng)成為很多人提高自我的重要方法,我們都知道,非全日制研究生與全日制研究生一同考試,入學(xué)較難,因而同等學(xué)力申碩已經(jīng)成為多數(shù)人的挑眩那么,...
同等學(xué)力申碩
認(rèn)可度
同等學(xué)力申碩
什么意思
同等學(xué)力申碩
報(bào)考流程
同等學(xué)力申碩
報(bào)名條件
同等學(xué)力申碩
考哪些科目
同等學(xué)力申碩
學(xué)費(fèi)詳解
同等學(xué)力申碩
成績(jī)查詢
同等學(xué)力申碩
如何報(bào)名
同等學(xué)力申碩
學(xué)分保留
評(píng)論0
“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”