Directions: Translate the following passage into Chinese. Write your translation on the ANSWER SHEET.
Why do so many Americans distrust what they read in their newspapers? The American society of Newspaper Editors is trying to answer this painful question. The organization is deep into a long self-analysis known as the journalism credibility project.
Sad to say , this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes ,combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want .
But the sources of distrust go way deeper. Most journalists learn to see the world through a set of standard templates (patterns) into which they plug each day’s event.
為什么如此多的美國(guó)人不相信他們從報(bào)刊上看到的東西呢?美國(guó)報(bào)刊編輯協(xié)會(huì)正在嘗試解釋這一讓人頭疼的問(wèn)題。該組織正在進(jìn)行長(zhǎng)期的自我分析,即人們所知的新聞可信度調(diào)查。
令人遺憾的是,新聞可信度調(diào)查的最終結(jié)果主要是一些低水平的發(fā)現(xiàn),它只是發(fā)現(xiàn)了一些報(bào)道與事實(shí)不符以及報(bào)道中存在的拼寫(xiě)和語(yǔ)法錯(cuò)誤等問(wèn)題,其中還夾雜著許多關(guān)于讀者究竟想要什么的困惑。
但對(duì)報(bào)刊不信任有更深層的原因。大部分記者通過(guò)一套標(biāo)準(zhǔn)模式來(lái)看世界,并用它衡量每天發(fā)生的事。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
近些年來(lái),攻讀在職研究生已經(jīng)成為很多人提高自我的重要方法,我們都知道,非全日制研究生與全日制研究生一同考試,入學(xué)較難,因而同等學(xué)力申碩已經(jīng)成為多數(shù)人的挑眩那么,...
同等學(xué)力申碩
認(rèn)可度
同等學(xué)力申碩
什么意思
同等學(xué)力申碩
報(bào)考流程
同等學(xué)力申碩
報(bào)名條件
同等學(xué)力申碩
考哪些科目
同等學(xué)力申碩
學(xué)費(fèi)詳解
同等學(xué)力申碩
成績(jī)查詢(xún)
同等學(xué)力申碩
如何報(bào)名
同等學(xué)力申碩
學(xué)分保留
評(píng)論0
“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”