常生活中去。幾年前在美國,有一個快餐店在電視上做廣告"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
自從電視普及以來,人們往往會把一些電視廣告里特別吸引人的詞句用到日
常生活中去。幾年前在美國,有一個快餐店在電視上做廣告,廣告里是一個老太
太在另一家快餐店里買了一個漢堡寶。她打開一看里面只有小小的一塊肉。她既
驚奇,又生氣地問:"Where's the beef ?"
Beef就是牛肉,where's the beef?也就是:牛肉在哪里?意思就是:這個
漢堡包里的牛肉太少。幾乎在一夜之間,人們就把這個電視廣告里的問句用到日
常生活中去了。連民主黨總統(tǒng)候選人蒙代爾在1984年總統(tǒng)競選時都用這句話來攻
擊他的對手里根總統(tǒng)。里根當時已經擔任了四年總統(tǒng),正在競選連任。蒙代爾認
為里根在任職四年期間沒有取得實質性的成就,所以他在競選演說問了這樣一句
話:
例句-1: "Where's the beef,Mr. President —— where's the beef ?
"
從字面上來翻譯,這句話的意思是:牛肉在那里,總統(tǒng)先生——牛肉在那里?
當然,蒙代爾并非真的要牛肉。他說那句的意思是:你不要盡說空話,我們要看
實質性的成就?墒沁@句話并沒有幫蒙代爾的忙,里根總統(tǒng)在那次選舉中非但打
敗了蒙代爾,而且還贏得了美國有史以來空前的競選勝利。
下面這句話是一個學生在說他的歷史教授:
例句-2: "Our history teacher is a good talker but there isn't much
real meat about history in what he says. I'd like to ask him, 'Where's
the beef?' because we sure don't learn much from him."
這個學生說:" 我們的歷史老師很能夸夸其談,但是他說的東西里沒有什么
實質性的內容。我真想問問他,實質性的內容在那里,因為我們真是沒有從他那
里學到多少東西。"
我們再給大家介紹一個美國人經常用俗語:turkey farm.但是這個俗語并不
是從電視廣告里來的。Turkey是火雞,farm就是農場。但是,turkey farm 合在
一起作為俗語用的時候和農場卻毫無關系。那末,什么是turkey farm 呢?在每
個政府機構或者私營公司里總會有一些工作能力低或者是不愿勤懇工作的人;但
是,由于種種原因,領導又沒有辦法解雇這些人。為了使工作不受影響,這些機
構的領導往往把這些人調到一個地方,就像打入冷宮一樣。實際上也就是把他們
養(yǎng)在那里。這種地方就是叫turkey farm.下面就是一個例子。
例句-3: "The man is so incompetent we'd like to fire him. But he
has good political connections so we sent him to our turkey farm out in
Denver where he can't cause much damage."
這句話的意思是:" 那個人實在無能,我們很想解雇他。但是他和一些政界
人物關系很好,所以我們就把他送到丹佛那個機構里去,那樣他就不能再起多大
破壞作用了。"
從這句話里我們可以看出,在美國靠關系來辦事也不是罕見的事。但是,和
有些國家不同的是,美國的法律很嚴格,加上各機構都具有很大的獨立性,因此
這種靠關系來為私利服務的事也只能在一定程度上可行,超越了規(guī)章制度和法律
所允許的范圍那就危險了。一旦被揭露,當事人就有被控告和判罪的可能。我們
從每天報紙上就經常能看到這種事。
下面我們再給大家舉一個例子,這是一個政府機構的辦公室主任在說他手下
的一個秘書。
例句-4: "There is a secretary in my office who tries to do as little
as possible. I have warned her several times. If she continues to behave
that way, one day I am going to send her to the turkey farm."
這位主任顯然對這個秘書很生氣。他說:" 我辦公室里的一個秘書總是設法
干得越少越好。我已經警告她好幾回了。要是她繼續(xù)這樣下去的話,總有一天我
要把她送到那個全是廢物的部門去。"
人們可能會覺得奇怪,為什么像這樣的秘書還不解雇他。這是一個很值得問
的問題?墒牵闆r不是那末簡單。一般來說,美國的私營公司和企業(yè)要解雇工
人或雇員還比較容易,因為工作不出成果就直接影響公司的利潤。但是,美國政
府部門如果因為一個雇員工作不好而要解雇他,這里牽涉的手續(xù)是非常復雜的。
這也是保障雇員權利的一部份。但是正因為如此,這些工作效率低的人也就感到
很泰然,因為他們知道只要不過份,領導是不會把他怎么樣的。
我們今天學習了兩個俗語,一個和牛肉,就是beef有關;另一個和火雞,也
就是turkey有關。我們講的第一個俗語是:where's the beef?意思是實質性的
東西在哪里。另外一個和 turkey 有關的俗語是:turkey farm ,指的是政府或
私營機構專門安排那些工作無能,又不能開除的人聚集的地方。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校