等。我們也講過和皮膚有關(guān)的俗語。今天我們再給大家介紹"/>
大家都在關(guān)注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質(zhì)國際高中國際初中國際小學推薦
我們已經(jīng)講過一些和身體各部份有關(guān)的習慣用語,如:頭,背,眼睛,手臂
等。我們也講過和皮膚有關(guān)的俗語。今天我們再給大家介紹兩個由skin這個字組
成的習慣用語。第一個是:no skin off my nose.
No skin off my nose ,從字面上解釋是:不會從我鼻子上掉皮。但是,你
要是在跟別人講話的時候用這個俗語的話,你真正的意思是:這件事不是你的問
題,也不是你的麻煩,而你也不在乎。我們來舉個例子看看no skin off my nose
在日常生活中是怎么用的。這是一個人在談他以前的女朋友:
例句-1:"Hey, it's no skin off my nose if Susie's going out now with
that guy! I don't care what she does —— I broke up with her a month
ago , when I met Karen. Karen's a lot more my style."
這個人說:" 嗨,要是蘇琪現(xiàn)在跟那個家伙好,一起出去玩,我可一點都不
在乎。她干什么我都無所謂。我在遇到卡倫以后就和她斷了關(guān)系。卡倫和我更相
配一些。"
No skin off my nose 這個說法的出處是什么可是不太清楚。從鼻子上掉一
塊皮又有什么了不起呢?我們中國人在事不關(guān)己的時候經(jīng)常會說:對我毫無損失,
不會從我身上掉一塊肉。當然,對美國人來說,人太胖不是好事,許多人都在想
方設(shè)法地減肥,因此不會從身上掉一塊肉的說法肯定就不合適了。
現(xiàn)在在一部份美國年輕人當中很流行的一件事是在身上刺花。在身上刺花要
花不少錢,還要忍受痛苦。更重要的是,刺了以后想要去掉可不容易,即便去掉
也會留下傷痕。下面我們要給大家舉的例子就是一個哥哥在勸說他的弟弟要三思
而行。他說:
例句-2:"Look , it's no skin off my nose if you want to get tattooed
all over, kid. But it's stupid to begin with , and besides Mother and
Dad will be very upset when they see what you've done."
這個哥哥說:" 我說,你這小子要是想把全身都刺花我都無所謂。但是,在
身上刺花本身就是愚蠢的事。何況當爸爸媽媽看到你在身上刺了那末多花的時候,
他們肯定會很不高興的。"
下面我們要給大家介紹的一個習慣用語很簡單,但是在某種情況下卻很重要。
這個俗語是:to save one's skin.
To save one's skin的意思從表面看來是:救了某人的皮。但是,實際的意
思是:安全地逃出了危險的境地,沒有受到傷害。下面我們要舉的例子是說一個
人的兒子發(fā)生了車禍。這位爸爸說:
例句-3:"My son was in a bad auto accident last week. The other car
went through a red light and smashed into him. It wrecked his car , but
he was wearing his seat belt and that saved his skin—— he walked away
without a scratch."
這句話的意思是:" 我的兒子上星期在開車時發(fā)生了嚴重的車禍。那一輛車
穿紅燈,然后撞上了我兒子的車,把他的車給撞壞了,但是因為他帶著安全帶,
所以他一點都沒有受傷。"
下面我們要舉的一個例子雖然沒有生命危險,但是對于一個學生來說也是很
重要的事。我們看看這位學生是怎么說的:
例句-4:"I was in real trouble last night : I had to type up a term
paper to turn in to my English teacher this morning and my typewriter
broke down. But the girl next door loaned me her typewriter ; she really
saved my skin."
他說:" 昨晚我可真是碰到了大問題。今天早上我必須把一篇論文交給英語
老師,昨晚得用打字機打完的。結(jié)果我的打字機壞了。幸好我隔壁的那個女孩把
她的打字機借了給我,這可真是救了我的命。"
當然,這里所謂的" 救了我的命" 只是為了加強語氣而已,實際上也就是幫
了我一個大忙,解救了一個危機。
我們今天給大家介紹了兩個和skin這個字有關(guān)的俗語。第一個是:no skin
off my nose.
No skin off my nose 是指對某件事不在乎,不會受到損害。我們今天給大
家講解的第二個和 skin 有關(guān)的俗語是:to save one's skin.
To save one's skin,這個習慣用語的意思是某人從一個大危機中被解救出
來,或者是逃脫了一個危險的情況,沒有受到傷害。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校