還算滿意,然而卻不愿意實話直說。這樣一來他們都會使用"/>
大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦
有些美國人干一行、怨一行,討厭自己的工作,也有更多的人對他們的職業(yè)
還算滿意,然而卻不愿意實話直說。這樣一來他們都會使用一些帶有貶意的俚語
來描述自己的工作。我們今天要講的第一個俚語是:rat race. 大家都知道rat
是老鼠,race意為競賽,那么rat race豈不就是老鼠賽跑。想象一下一群餓得發(fā)
慌的老鼠看到好吃的就一擁而上、爭先恐后、你搶我奪的樣子。所以要是一個人
用rat race來指自己的辦公室,那可不是個好地方;一定是人人像老鼠那樣爭權
奪利,唯恐他人多占了便宜。好,讓我們來看個例子。這是一位工作繁忙的律師
剛和朋友在一家高級餐館用餐完畢之后說的話:
例句1 :Man , look at the time ! Almost two o'clock ! Got to get
back to the rat race - I've got people coming to see me all afternoon.
他說:咳,看看都什么時間了!快到兩點了。我非得回去搏斗了。整個下午
都有人要來看我。
他這兒說的rat race當然是指辦公室。但是這位律師這樣稱呼他的辦公室究
竟是什么意思呢?是因為他討厭這個爭名奪利的地方呢,還是他只是要向朋友顯
示一下自己實在是個日理萬機的要人貴人多忙事而且顧客盈門呢?這兩種可能性
都有,只有他自己心里明白,但是不論他這樣說的真正用意是什么, rat race
的意思都指十分激烈的競爭。
******
我們要學的第二種說法是:treadmill.Treadmill 原是一種簡單的機械裝置,
稱為踏車,由人或者驢子踩踏可滑動的皮帶或者踏板,使它帶動機器。想象一下
從早到晚沒完沒了地重復同樣的踏步動作,每天走過腳步加起來可能總共長達三
十公里,然而實際上你卻始終停留在原地。這該是多么單調乏味的活兒啊。怪不
得早年是讓囚犯來踩踏車,作為懲罰的。如果用treadmill 來描述自己的工作。
這是甚么樣的工作呢?你能想象有多糟糕。好,我們來看個例子。這是一個
人過完圣誕假期剛回家,他一邊打開行李,一邊在說話:
例句2 : Well , it was a great holiday. But I'm afraid it's back
to the treadmill Monday morning with everybody else. However, I have
two more weeks of vacation at summer time.
他說:假期過得可真好。但是我就擔心星期一早上又得回去和大家一起干那
單調乏味的工作了。然而值得安慰的是夏天我還有兩星期的假期。
treadmill 就是指單調乏味、一無樂趣、二無成就感的工作。
******
我們要學的下一個習慣用語是:salt mine.Salt是“鹽”,mine是“礦”,
所以salt mine 就是“鹽礦”。不知你有沒有看過在鹽礦里開采鹽的工作,沒完
沒了地挖掘鹽塊然后裝進筐子。這工作跟treadmill 一樣的單調乏味,更糟的是
還得在暗無天日的地下坑道里苦干。鹽礦的工作實在太差,所以前蘇聯政府是把
政治犯發(fā)配到西伯利亞鹽礦去干活的。這樣說來,要是一個人把自己的工作稱作
salt mine ,那么他一定認為、或者要說話對象認為這是枯燥而毫無樂趣的事務
性工作,簡直比關監(jiān)獄好不了多少。好,我們聽一個人怎么說自己的職業(yè)。
例句3 :I've been working in this place for 29 years. It's a real
salt mine and I'm just waiting to finish 30 years and retire and get a
good pension.
他說:我在這兒已經干了整整二十九年。這份工作既苦又累,而且枯燥乏味。
我就盼著做滿三十年退休,能拿到不錯的退休金了。
入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國際學校擇校
我要給孩子
報學校