to oranges和penny pincher. LH: Larry,終于等"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語(yǔ) > 綜合英語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開(kāi)放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
開(kāi)春了,李華和Larry 正在商量種花種菜。今天我們要學(xué)兩個(gè)常用語(yǔ):apples
to oranges和penny pincher.
LH: Larry,終于等到春天了,你說(shuō),咱們?cè)摲N點(diǎn)什么花呢?是玫瑰還是杜
鵑?
LL: No way , those are too much work. Let's plant a cactus so that
we only have to water it once every couple weeks.
LH:什么?就為省事,你居然要種仙人掌?這也太雷人了吧,那還不如一懶
到底,堆幾塊石頭,弄個(gè)日本枯山水花園算了。
LL: Oh come on , Lihua. A cactus garden is completely different
from a rock garden. You're comparing apples to oranges.
LH: Apples and oranges ?你不是說(shuō)要種仙人掌嗎?怎么又提到蘋(píng)果和桔
子呢?
LL: Actually , when you say that someone is comparing apples to
oranges , it means he is trying to compare two very different things
that aren't the same at all.
LH:哦,我明白了,to compare apples to oranges意思就是把兩件完全不
同的東西拿來(lái)相提并論。你是在說(shuō),仙人掌花園和日本枯山水花園壓根兒就是兩
回事。
LL: Right. Or say your favorite actor is a movie comedian, and my
favorite actor only performs in Shakespeare theatre. Comparing the two
would be like comparing apples to oranges.
LH:就是說(shuō),雖然倆人都是演員,可一個(gè)是演喜劇電影的,另一個(gè)是演莎氏
比亞大戲的,兩人沒(méi)有可比性。
LL: Exactly!
LH:可是Larry ,你別忘了,我今天早上把電話借給你用,所以你欠我一個(gè)
人情,一定要聽(tīng)我的,種玫瑰,不種仙人掌。
LL: What ? Borrowing your phone was just a small favor, but this
garden is going to be a big project. You're comparing apples to oranges.
LH: Larry,你不是最喜歡草頭娃娃嗎?種花也是一樣啊,澆水、上肥,樂(lè)
在其中,你就當(dāng)是在養(yǎng)寵物好了!
LL: Lihua, you're comparing apples to oranges ! Plants and pets
are totally different things.
LH:我承認(rèn),動(dòng)物和植物確實(shí)有很大差別,可起碼有一點(diǎn)是共同的。
LL: Really ? What's that?
LH:它們不會(huì)跟我吵嘴!
******
LH: Larry,要不這樣吧,種什么,咱倆一人挑一半。怎么樣?
LL: That sounds good. I'm going to plant some tomatoes , carrots
and blueberries so that this summer I don't have to buy expensive fruits
and vegetables at the store.
LH:對(duì)啊,我們可以種菜。沒(méi)想到,你還挺會(huì)過(guò)日子的。
LL: Well you know, Lihua, in this bad economy we all have to be
penny pinchers.
LH: Penny pinchers ?是什么意思啊?
LL: Penny-pinching is being very careful not to waste money. It means
that you manage to each penny very carefully.
LH:哦,penny-pinching就是精打細(xì)算,一分錢(qián)掰成兩半花的意思?墒荓arry,
這種說(shuō)法是名詞、動(dòng)詞還是形容詞呢?
LL: It can be any of those. I could call someone a penny pincher.
Or, for another example, I could say that Todd really had to pinch every
penny after his boss lowered his salary.
LH:那好,我舉雙手贊成你種菜。這樣你就可以省下很多錢(qián),帶我去吃法國(guó)
大餐了。
LL: Uh ……actually, Lihua, that reminds me of another phrase.
Penny wise, pound foolish.
LH: Penny wise , pound foolish?這里所說(shuō)的Pound 是英鎊嗎?
LL: That's right. Penny wise , pound foolish means that you are
careful to save little bits of money, but then waste large amounts of
money.
LH:噢,就是說(shuō)在小錢(qián)上精打細(xì)算,在大錢(qián)上大手大腳。小氣鬼,你不會(huì)是
轉(zhuǎn)彎抹角地拒絕帶我去吃法國(guó)大餐吧?
LL: Well , if I saved a little bit of money growing my own vegetables,
but then wasted a lot more money on expensive dinner dates, I would be
penny wise, pound foolish.
LH:你不會(huì)覺(jué)得把錢(qián)花在女朋友身上是浪費(fèi)吧?
LL: Uh …… I mean …… of course not! It's just that I'm pinching
every penny so that I can buy you a really great birthday present !
LH:生日禮物?我猜,一定是浪漫的“仙人掌花園”。
今天李華學(xué)了兩個(gè)常用語(yǔ)。一個(gè)是apples to oranges ,意思是在風(fēng)馬牛不
相及的兩件事。另一個(gè)是penny pincher ,意思是精打細(xì)算的人。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
中加國(guó)際學(xué)校
口碑極好,擁有上萬(wàn)名畢業(yè)生!北大附屬實(shí)驗(yàn)學(xué)校
招收幼小初高學(xué)生及非京籍普通班學(xué)生黑利伯瑞國(guó)際學(xué)校
黑利伯瑞中國(guó)分校,辦理澳洲學(xué)籍,免托福雅思考試。君誠(chéng)國(guó)際雙語(yǔ)學(xué)校
外教課程比例70%的國(guó)際學(xué)校尚麗國(guó)際學(xué)校
獲評(píng)海淀區(qū)家長(zhǎng)滿意度最高的學(xué)校格瑞思國(guó)際學(xué)校
專(zhuān)注中美國(guó)際教育學(xué)校咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校