a hair, hair-raising.今天我們?cè)僖v兩個(gè)。第一個(gè)是:"/>
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 私立學(xué)校 > 少兒英語 > 綜合英語學(xué)習(xí)指導(dǎo)
大家都在關(guān)注:19年7月國(guó)際學(xué)校開放日全國(guó)優(yōu)質(zhì)國(guó)際高中國(guó)際初中國(guó)際小學(xué)推薦
上次我們學(xué)了幾個(gè)由hair發(fā)展而來的習(xí)慣用語: win by a hair, lose by
a hair, hair-raising.今天我們?cè)僖v兩個(gè)。第一個(gè)是:split hairs. Split
意思是剖分。頭發(fā)原本就相當(dāng)纖細(xì),再去剖分,那就不知有多繁瑣了。
Split hairs 作為習(xí)慣用語當(dāng)然有它的比喻意義。我們聽個(gè)例子來體會(huì)它的
含義。這是個(gè)不耐煩的企業(yè)主管在開導(dǎo)正跟他談一筆百萬元大生意的另一方,勸
他別再為細(xì)枝末節(jié)問題糾纏爭(zhēng)辯,趕快在雙方律師爭(zhēng)論個(gè)沒完的合同上簽字吧。
我們聽聽他是怎么說的:
例句-1:Look, let's tell our lawyers to stop splitting hairs on things
like whose name comes first in our ads. I don't care! I'm ready to sign
the contract right now if you feel the same.
他說:哎!我們?nèi)ジ髯缘穆蓭熣f說吧,別再糾纏廣告上把誰的名字排第一
之類的細(xì)枝末節(jié)的問題了。我才不在乎呢!要是你同意我的看法的話,我現(xiàn)在就
準(zhǔn)備在合同上簽字了。
廣告上名字排前排后跟這筆百萬元的交易相比只是枝節(jié)問題,而雙方的律師
卻在諸如此類的問題上爭(zhēng)論不休,所以這里的splitting hairs 含義就是纏住細(xì)
枝末節(jié)問題不放。
******
我們?cè)俾爞(gè)例子。這段話說的是全家人在老奶奶去世后聚在一起商量不再保
留奶奶的住房;大家公分她屋子里的遺物。某些家庭成員開始為自己喜歡什么,
想得到奶奶的哪些紀(jì)念品而爭(zhēng)論起來了,于是一個(gè)家庭成員為了避免爭(zhēng)吵提出一
條合情合理的建議。我們聽聽他覺得怎么做才公平。
例句-2:Look, Granny would be upset to hear you arguing like this.
Let ‘s not split hairs. We'll take turns putting our names on plates ,
books , pictures. That's the fair way.
他說:諸位!奶奶要能聽到你們這樣爭(zhēng)吵也會(huì)生氣的。我們別為這些小事爭(zhēng)
來爭(zhēng)去糾纏不休了。還是大家輪流把自己的名字貼到自己想要的盤子,書和照片
上吧。這樣分才公平。
奶奶留下的是盤子之類的日用雜品或者書本照片等東西,聽來并非貴重物件,
而那些親戚為了分這些東西而爭(zhēng)吵,這近乎split hairs.所以這里的split hairs
意思也是為區(qū)區(qū)小事斤斤計(jì)較。
******
我們?cè)賹W(xué)個(gè)由hair這個(gè)詞發(fā)展而來的習(xí)慣用語: bad hair day. Bad hair
day 從字面解釋是發(fā)型糟糕的一天。我們知道特別潮濕,或者刮大風(fēng)又非常干燥
的氣候會(huì)破壞女士們的發(fā)型美觀,于是人們就把這樣的日子稱為bad hair day.
這就是這個(gè)習(xí)慣用語的出典。
Bad hair day近年來流傳應(yīng)用到和發(fā)型毫無關(guān)系的其它場(chǎng)合,并且也不限于
說女性,也能說男性。我們要聽的例子就是關(guān)于一位男士的。我們通過這個(gè)例子
來體會(huì)bad hair day是什么意思吧。說話的人在一家企業(yè)工作。我們聽他說說自
己一個(gè)典型的bad hair day.
例句-3:Did I have a bad hair day ! First, my car wouldn't start
so I was late for work. Next my computer crashed. Then I forgot a lunch
date with an important client. So I went home with a terrible headache.
他那天真是處處碰壁。第一件倒霉事是車子發(fā)動(dòng)不了,于是上班遲到了。接
著他的電腦出了故障。隨后他又忘了跟一位重要顧客有午餐約會(huì),所以回家時(shí)他
頭疼得要命。
聽到他一天的倒霉事兒接二連三,你一定明白bad hair day是什么意思了,
就是事事不順?biāo)斓囊惶臁?/p>
******
Bad hair day可以說各種年齡身份的人,也包括年輕的學(xué)生。這就是接下來
要聽的例子。
例句-4:I knew it would be a bad hair day when I learned I'd failed
my English exam. In history class I found I'd left the paper at home that
was due today. At lunch I spilled a cup of coffee all over myself with
no time to go back and change.
他說:當(dāng)我聽說自己英文考試不及格的時(shí)候,就知道今天是個(gè)倒霉的日子。
在歷史課上我發(fā)現(xiàn)把今天得交的作業(yè)拉在家里了。吃午飯的時(shí)候我又打翻了
一杯咖啡,濺得滿身都是卻沒時(shí)間回家去換衣服。
這段話里的bad hair day意思還是不順利的倒霉日子。
入學(xué)幫助熱線:400-805-3685010-51268841
咨詢熱線:010-51268841
國(guó)際學(xué)校擇校
我要給孩子
報(bào)學(xué)校