“惡有惡報”該怎么用英語表達(dá)呢?
“善有善報,惡有惡報,不是不報,時候未到。”一看到這句話,就想起武俠劇里一位面無表情、修行頗深的方丈在開導(dǎo)某位施主。那么,這個“惡有惡報”該怎么用英語表達(dá)呢?那就是:“chickens come home to roost”。
這句話的字面意思是“雞回家睡覺”,怎么就變成“惡有惡報”了呢?是這樣的:小雞們白天在院子里刨食,晚上回到雞舍里睡覺,這中間隔了一定的時間。而如果一個人做了不好的事,也許他不會馬上得到報應(yīng),但是總有一天他會得到應(yīng)有的懲罰的,正如雞總會回家睡覺的。
看下面例句:
You have been too arrogant since getting your new job, and your coworkers now don't like you. The chickens have come home to roost. (你接手新工作之后表現(xiàn)得太傲慢了,同事們現(xiàn)在都不喜歡你,遭報應(yīng)了吧。)
北京地區(qū)2011年MBA熱門招生院校推薦:
北京科技大學(xué)MBA [在職學(xué)習(xí)拿雙證]
首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)MBA2011年招生 [性價比高]
中國農(nóng)業(yè)大學(xué)MBA 211、985院校 [通過率高]
北理工大學(xué)MBA 211工程院校 [綜合實力強(qiáng)]
中國地質(zhì)大學(xué)(北京)MBA2011 [招生簡章]
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
評論0
“無需登錄,可直接評論...”