Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
本周二公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,美國(guó)40%的職場(chǎng)人士都曾與自己的同事約會(huì)過(guò),其中31%的人最終走向了婚姻殿堂。
Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
這項(xiàng)為CareerBuilder.com招聘網(wǎng)站開(kāi)展的辦公室戀情調(diào)查顯示,10%的人表示自己想與某個(gè)同事約會(huì),18%的人稱(chēng)自己在職業(yè)生涯中曾與同事約會(huì)過(guò)兩次或兩次以上。
Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
同時(shí),在這個(gè)問(wèn)題上還存在性別差異,14%的男性表示愿意與同事約會(huì),而僅有5%的女性愿意這么做。
Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
在去年與同事約會(huì)過(guò)的受訪者中,三分之一的人稱(chēng)自己的約會(huì)對(duì)象在公司中的職位比自己高,其中有42%的人與自己的上司約會(huì)。
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
近四分之三的人稱(chēng)自己的辦公室戀情不用保密,而7%的人則因此而離職。
The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
這項(xiàng)在線調(diào)查由凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站委托哈里斯互動(dòng)調(diào)查機(jī)構(gòu)開(kāi)展,共有8038名全職成年雇員參加。
The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.
調(diào)查結(jié)果的誤差在正負(fù)1.09個(gè)百分點(diǎn)之間。凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站隸屬于甘耐特公司、論壇公司、麥克萊奇報(bào)業(yè)集團(tuán)和微軟集團(tuán)。 Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
本周二公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,美國(guó)40%的職場(chǎng)人士都曾與自己的同事約會(huì)過(guò),其中31%的人最終走向了婚姻殿堂。
Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
這項(xiàng)為CareerBuilder.com招聘網(wǎng)站開(kāi)展的辦公室戀情調(diào)查顯示,10%的人表示自己想與某個(gè)同事約會(huì),18%的人稱(chēng)自己在職業(yè)生涯中曾與同事約會(huì)過(guò)兩次或兩次以上。
Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
同時(shí),在這個(gè)問(wèn)題上還存在性別差異,14%的男性表示愿意與同事約會(huì),而僅有5%的女性愿意這么做。
Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
在去年與同事約會(huì)過(guò)的受訪者中,三分之一的人稱(chēng)自己的約會(huì)對(duì)象在公司中的職位比自己高,其中有42%的人與自己的上司約會(huì)。
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
近四分之三的人稱(chēng)自己的辦公室戀情不用保密,而7%的人則因此而離職。
The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
這項(xiàng)在線調(diào)查由凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站委托哈里斯互動(dòng)調(diào)查機(jī)構(gòu)開(kāi)展,共有8038名全職成年雇員參加。
The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.Forty percent of US workers have dated an office colleague, with 31 percent of them going on to marriage, according to a survey released on Tuesday.
本周二公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,美國(guó)40%的職場(chǎng)人士都曾與自己的同事約會(huì)過(guò),其中31%的人最終走向了婚姻殿堂。
Ten percent work with someone they would like to date and 18 percent have dated a co-worker twice or more at some time in their careers, the office romance survey for online job website CareerBuilder.com showed.
這項(xiàng)為CareerBuilder.com招聘網(wǎng)站開(kāi)展的辦公室戀情調(diào)查顯示,10%的人表示自己想與某個(gè)同事約會(huì),18%的人稱(chēng)自己在職業(yè)生涯中曾與同事約會(huì)過(guò)兩次或兩次以上。
Those eyeing a co-worker was skewed between the sexes, with 14 percent of men but just 5 percent of women saying they would like to date a colleague.
同時(shí),在這個(gè)問(wèn)題上還存在性別差異,14%的男性表示愿意與同事約會(huì),而僅有5%的女性愿意這么做。
Of those who dated a co-worker in the last year, a third said it was someone with a more senior position in the company. Of those, 42 percent have dated their boss.
在去年與同事約會(huì)過(guò)的受訪者中,三分之一的人稱(chēng)自己的約會(huì)對(duì)象在公司中的職位比自己高,其中有42%的人與自己的上司約會(huì)。
Nearly three-quarters said they did not have to keep their romance a secret but 7 percent said they had left a job due to an office romance.
近四分之三的人稱(chēng)自己的辦公室戀情不用保密,而7%的人則因此而離職。
The survey of 8,038 full-time adult employees was conducted online by Harris Interactive on behalf of CareerBuilder.com.
這項(xiàng)在線調(diào)查由凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站委托哈里斯互動(dòng)調(diào)查機(jī)構(gòu)開(kāi)展,共有8038名全職成年雇員參加。
The overall results have a sampling error of plus or minus 1.09 percentage points, it said. CareerBuilder.com is owned by Gannett Co, Tribune Co, The McClatchy Co and Microsoft Corp.
調(diào)查結(jié)果的誤差在正負(fù)1.09個(gè)百分點(diǎn)之間。凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站隸屬于甘耐特公司、論壇公司、麥克萊奇報(bào)業(yè)集團(tuán)和微軟集團(tuán)。 調(diào)查結(jié)果的誤差在正負(fù)1.09個(gè)百分點(diǎn)之間。凱業(yè)必達(dá)網(wǎng)站隸屬于甘耐特公司、論壇公司、麥克萊奇報(bào)業(yè)集團(tuán)和微軟集團(tuán)。
北京地區(qū)2011年MBA熱門(mén)招生院校推薦:
2011年中國(guó)人民大學(xué)MBA招生簡(jiǎn)章
北京科技大學(xué)MBA [在職學(xué)習(xí)拿雙證]
首都經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)MBA2011年招生 [性?xún)r(jià)比高]
中國(guó)農(nóng)業(yè)大學(xué)MBA 211、985院校 [通過(guò)率高]
北理工大學(xué)MBA 211工程院校 [綜合實(shí)力強(qiáng)]
中國(guó)政法大學(xué)MBA招生 [周末班、集中班]
中國(guó)地質(zhì)大學(xué)(北京)MBA2011 [招生簡(jiǎn)章]
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
在職mba
好考嗎
在職mba
報(bào)考流程
在職mba
報(bào)考時(shí)間
在職mba
報(bào)考須知
在職mba
一年多少錢(qián)
在職mba
是什么學(xué)歷
在職mba
怎么報(bào)考
在職mba
是什么意思
在職mba
國(guó)家承認(rèn)嗎
評(píng)論0
“無(wú)需登錄,可直接評(píng)論...”