沒有了初次見面的怦然心動,沒有了戀"/>
Love's first blush fading? Lost that loving feeling? Love is not all around?
沒有了初次見面的怦然心動,沒有了戀愛的感覺,你的愛情不復存在?
Take heart, scientists have discovered that people can have a love that lasts a lifetime.
振作一點!科學家已經(jīng)發(fā)現(xiàn)真愛可以相伴人們一生。
Using brain scans, researchers at Stony Brook University in New York have discovered a small number of couples respond with as much passion after 20 years together as most people only do during the early throes of romance, Britain's Sunday Times newspaper reported.
本周日英國泰晤士報報道,紐約州立大學石溪分校的研究者采用大腦掃描發(fā)現(xiàn),少數(shù)夫婦在共同生活20年后仍然熱情不減,而這種熱情多數(shù)人只在浪漫愛情的早期有所體會。
The researchers scanned the brains of couples together for 20 years and compared them with results from new lovers, the Times said.
泰晤士報稱,研究者掃描了共同生活20年的夫婦的大腦,然后將結(jié)果與掃描新情侶的結(jié)果進行對比。
About 10 percent of the mature couples had the same chemical reactions when shown photographs of their loved ones as those just starting out.
當看到愛人照片的時候,大約有10%的成年夫婦產(chǎn)生的化學反應,與倆人當初相愛時一樣。
Previous research has suggested that the first stages of romantic love fade within 15 months and after 10 years it has gone completely, the newspaper said.
文章表示,此前有研究表明,浪漫愛情的第一波在15個月內(nèi)消褪,并在10年后完全消失。
"The findings go against the traditional view of romance--that it drops off sharply in the first decade--but we are sure it's real," said Arthur Aron, a psychologist at Stony Brook, told the Times.
石溪分校的心理學家阿瑟.阿隆告訴對泰晤士報稱:“這個發(fā)現(xiàn)雖然與傳統(tǒng)的愛情觀念相悖——感情會在前十年間急劇降溫——但我們確信這是真的。”
北京地區(qū)2011年MBA熱門招生院校推薦:
首都經(jīng)濟貿(mào)易大學MBA2011年招生 [性價比高]
中國農(nóng)業(yè)大學MBA 211、985院校 [通過率高]
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
評論0
“無需登錄,可直接評論...”