日日天干夜夜人人添,日本中文一区免费观看,久久99综合精品国产首页,中文字幕无码乱人伦

育路教育網(wǎng),權(quán)威招生服務(wù)平臺
新東方在線

2017年考研英語詞匯復(fù)習(xí)重點(diǎn):南海仲裁案詞匯和表達(dá)句式一覽

來源:啟航考研 時(shí)間:2016-07-18 17:36:43

  每年考研英語都會出一些時(shí)政熱點(diǎn)新聞,近期比較熱門的政治新聞就是南海仲裁案了,下面我們就給大家整理了一份涉及到南海仲裁案的英語詞匯以及表達(dá)句式,以供大家參考。

  南海仲裁案考研英語詞匯一覽:

  the South China Sea arbitration 南海仲裁案

  arbitration/arbitral tribunal 仲裁庭

  alternative dispute resolution 代性糾紛解決方式

  extremism 極端主義

  conflict and controversy 沖突和爭議

  global stability 全球穩(wěn)定

  United Nations Convention on the Law of the Sea 《聯(lián)合國海洋法公約》

  diplomatic means 外交手段

  jurisdiction 管轄權(quán)

  territorial issues 領(lǐng)土問題

  regional disputes 地區(qū)爭端

  maritime delimitation disputes 海域劃界爭議

  international law 國際法

  南海仲裁案考研英語表達(dá)句式一覽:

  習(xí)近平:南海諸島自古以來就是中國領(lǐng)土。

  The South China Sea Islands have been China's territory since ancient times.

  李克強(qiáng):中國政府不接受、不承認(rèn)所謂“裁決”,是維護(hù)國際法的舉措。

  By not accepting or recognizing the so-called "award", China is in fact safeguarding the international law.

  王毅:南海仲裁案從頭到尾就是一場披著法律外衣的政治鬧劇。

  The arbitration is a political farce under the pretext of law.

  farce [fɑ:s]:鬧劇、胡鬧

  pretext ['priːtekst]:借口、托辭

  該裁決是無效的,沒有拘束力。

  The award is null and void and has no binding force.

  null [nʌl]:無效的

  void:無法律效力的

  binding:有約束力的

  中國不接受、不參與(仲裁),不承認(rèn)所謂“裁決”。

  China does not accept or participate in (the arbitration), and does not recognize the so-called “award”.

  arbitration [,ɑ:bi'treiʃən]:仲裁

  中國的立場是明確的、一貫的。

  China's positions are clear and consistent.

  中國在南海的領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)益在任何情況下不受仲裁裁決的影響。

  China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea shall under no circumstances be affected by those awards.

  territorial [,teri'tɔ:riəl]:領(lǐng)土的

  sovereignty ['sɒvrɪntɪ] :主權(quán)

  maritime ['mæritaim]:海的,海事的

  中國反對且不接受任何基于該仲裁裁決的主張和行動。

  China opposes and will never accept any claim or action based on those awards.

  菲律賓單方面提起仲裁,目的是惡意的。

  The unilateral initiation of arbitration by the Philippines is out of bad faith.

  不是為了解決與中國的爭議,也不是為了維護(hù)南海的和平與穩(wěn)定,而是為了否定中國在南海的領(lǐng)土主權(quán)和海洋權(quán)益。

  It aims not to resolve the relevant disputes between China and the Philippines, or to maintain peace and stability in the South China Sea, but to deny China's territorial sovereignty and maritime rights and interests in the South China Sea.

  unilateral [,ju:ni'lætərəl]:單方面的

  initiation [i,niʃi'eiʃən]:發(fā)起

  在領(lǐng)土問題和海洋劃界爭議上,中國不接受任何第三方爭端解決方式,不接受任何強(qiáng)加于中國的爭端解決方案。

  Regarding territorial issues and maritime delimitation disputes, China does not accept any means of third party dispute settlement or any solution imposed on China.

  delimitation [di,limi'teiʃən]:劃界

  中國尊重和支持各國依據(jù)國際法在南海享有的航行和飛越自由。

  China respects and upholds the freedom of navigation and overflight enjoyed by all states under international law in the South China Sea.

  中國軍隊(duì)將堅(jiān)定不移捍衛(wèi)國家主權(quán)、安全和海洋權(quán)益,堅(jiān)決維護(hù)地區(qū)和平穩(wěn)定,應(yīng)對各種威脅挑戰(zhàn)。

  Chinese military will resolutely protect the country's national sovereignty, security and maritime rights and interests; safeguard regional peace and stability; and cope with all kinds of threats and challenges.

  小編總結(jié):以上就是考研英語南海仲裁案比較熱門的詞匯以及表達(dá)句式希望對大家有所幫助,如果您在復(fù)習(xí)考研英語,不妨抽空了解一下,做到有備無患。

結(jié)束

特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;

②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。

有用

25人覺得有用

閱讀全文

2019考研VIP資料免費(fèi)領(lǐng)取

【隱私保障】

育路為您提供專業(yè)解答

相關(guān)文章推薦

18

2016.07

2017考研暑期備考英語閱讀如何正確打開

  2017考研暑期備考英語閱讀如何正確打開  小伙伴們?nèi)诉沒有正式踏入考研的圈子,但是首先一定聽......

18

2016.07

暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(

  暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(五)  2017考研基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)基本告一段落,考生們感......

18

2016.07

暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(

  暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(四)  2017考研基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)基本告一段落,考生們感......

18

2016.07

暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(

  暑期實(shí)戰(zhàn):2017考研英語完型填空試題及答案(三)  2017考研基礎(chǔ)階段復(fù)習(xí)基本告一段落,考生們感......

18

2016.07

2017考研英語復(fù)習(xí)千萬不要忽略詞匯的重要性

每年都有一些考生忽略了考研英語詞匯的重要性,結(jié)果考試時(shí)吃了啞巴虧,下面我們就給大家講講考研英語詞......

18

2016.07

2017考研英語復(fù)習(xí):語法中不定式和疑問詞連用

  2017考研英語復(fù)習(xí):語法中不定式和疑問詞連用  暑假熱浪來襲,考研考生們英語復(fù)習(xí)基礎(chǔ)階段告一......

您可能感興趣
為什么要報(bào)考研輔導(dǎo)班? 如何選擇考研輔導(dǎo)班? 考研輔導(dǎo)班哪個(gè)好? 哪些北京考研輔導(dǎo)班靠譜? 2019考研輔導(dǎo)班大全