2016年北京郵電大學(xué)碩士生入學(xué)考試自命題科目考試大綱:英語翻譯基礎(chǔ)
357英語翻譯基礎(chǔ)
一、考試目的
《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試。考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
三、考試基本要求
1、具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟、科技、法律等方面的背景知識。
2、具備扎實的英漢兩種語言的基本功。
3、 具備較強的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容
本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯?偡150分。
I. 詞語翻譯
1、 考試要求
要求考生準確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
2、題型
要求考生較為準確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分?荚嚂r間為60分鐘。
II. 英漢互譯
1、 考試要求
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識,具備一定的英漢科技知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
2、題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分?荚嚂r間為120分鐘。
《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序 號 | 題 型 | 題 量 | 分 值 | 時間(分鐘) | |
1 | 詞語翻譯 | 英譯漢 | 15個外文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~ | 15 | 30 |
漢譯英 | 15個中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~ | 15 | 30 | ||
2 | 英漢互譯 | 英譯漢 | 兩段或一篇文章,250-350個單詞。 | 60 | 60 |
漢譯英 | 兩段或一篇文章,150-250個漢字。 | 60 | 60 | ||
總 計 | 150 | 180 |
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
26
2015.08
2016年北京郵電大學(xué)碩士生入學(xué)考試自命題科目考試大綱:英語二外 243英語二外 一、考試目的......
26
2015.08
2016年北京郵電大學(xué)碩士生入學(xué)考試自命題科目考試大綱:法語二外 241 法語二外 一、 考試目......
26
2015.08
2016年北京郵電大學(xué)碩士生入學(xué)考試自命題科目考試大綱:日語二外 240日語二外 一、 考試目......
26
2015.08
2016年北京郵電大學(xué)碩士生入學(xué)考試自命題科目考試大綱:翻譯碩士英語 211 翻譯碩士英語 一......