二、轉(zhuǎn)譯成名詞
。ㄒ唬┯⒄Z(yǔ)中很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞,在漢語(yǔ)中往往不易找到相應(yīng)的動(dòng)詞,這時(shí)可將其轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)名詞。
1.名詞派生的動(dòng)詞
This kind of behavior characterizes the criminal mind.
這種舉止是罪犯的心理特征。
To them, he personified the absolute power.
在他們看來(lái),他就是絕對(duì)權(quán)威的化身。
2.名詞轉(zhuǎn)用的動(dòng)詞
Our age is witnessing a profound political change.
我們的時(shí)代是深刻政治變革的見(jiàn)證。
Most U.S. spy satellites are designed to burn up in the earth‘s atmosphere after completing their missions.
美國(guó)絕大多數(shù)間諜衛(wèi)星,按其設(shè)計(jì),是在完成使命后,在大氣層中焚毀。
。ǘ┯行┯⒄Z(yǔ)被動(dòng)式句子中的動(dòng)詞,可以譯成“受(遭)到……+名詞”、“予(加)以+名詞”這類結(jié)構(gòu)。
He was treated very shabbily by the press during this period.
在這期間,他受到了新聞界極不公正的對(duì)待。
I was encouraged by our president.
我得到了校長(zhǎng)的鼓勵(lì)。
。ㄈ┬稳菰~轉(zhuǎn)譯成名詞
1.英語(yǔ)中有些形容詞加上定冠詞表示某一類的人,漢譯時(shí)常譯成名詞。
They did their best to help the sick and the wounded.
他們盡了比較大的努力幫助病號(hào)和傷員。
Both compounds are acids, the former is strong and the latter is weak.
這兩種都是酸。前者是強(qiáng)酸,后者是弱酸。
2.有時(shí)候根據(jù)情況,可以靈活處理,把有些形容詞轉(zhuǎn)換成名詞來(lái)翻譯。
He was eloquent and elegant—but soft.
他有口才、有風(fēng)度,但性格軟弱。
His whole family were religious.
他全家都是虔誠(chéng)的教徒。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
28
2010.07
考研英語(yǔ)翻譯技巧之詞性轉(zhuǎn)換 一、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞 例如:I admire your decision to fight for the d......
27
2010.07
1.特殊物品入境前10天向當(dāng)?shù)貦z驗(yàn)檢疫機(jī)構(gòu)辦理特殊物品審批手續(xù)。
2.《進(jìn)出口電池產(chǎn)品備案書(shū)》有......
27
2010.07
特種物品的種類很多,主要有微生物類、生物制品類、人體組織類、血液及其制品類等。
申報(bào)項(xiàng)目
......
27
2010.07
一、法定依據(jù)
。ㄒ唬吨腥A人民共和國(guó)進(jìn)出口商品檢驗(yàn)法實(shí)施條例》(國(guó)務(wù)院令第447號(hào),2005年8月......
27
2010.07
一、出境植物及其產(chǎn)品的報(bào)檢范圍:
1、貿(mào)易性出境植物、植物產(chǎn)品及其他檢疫物(商品);
......
27
2010.07
除出境危險(xiǎn)貨物的運(yùn)輸包裝容器按《國(guó)際危規(guī)》及國(guó)家法律、行政法規(guī)規(guī)定進(jìn)行檢驗(yàn)鑒定外,出境貨物的運(yùn)......