北京新東方學(xué)校 唐靜
基本分析:
原文選自李奧帕德的《沙郡歲月:李奧帕德的自然沉思》,本書是環(huán)保生態(tài)的經(jīng)典著作,中譯本由吳美真翻譯,中國社會科學(xué)出版社出版。
以下是我做的一個初譯稿,時間倉促,有誤的話,請指出。
后面我有詳細(xì)的分析。
46)Ornithologists (出題人改為:Scientists) jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them。
科學(xué)家們迅速趕來救援,他們使用的證據(jù)明顯站不住腳,大意是說:如果鳥不能控制這些蟲子,蟲子就會吃光一切。
47)but we have at least drawn nearer point of admitting that birds should continue as a matter of biotic(出題人應(yīng)該把biotic“生物的” 改為了intrinsic“固有的,內(nèi)在的”) right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us。
但是我們起碼得到了一種比較相近的觀點(diǎn),即:承認(rèn)鳥類應(yīng)該繼續(xù)享有其固有的生物權(quán)利,而不管它們是否對我們具有經(jīng)濟(jì)價值。
48)Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing weaklings(出題人把這個詞改為the physically weak), or that they control rodents for the farmer(出題人應(yīng)該把這句刪除了), or that they prey only on worthless' species。
有一種證據(jù)認(rèn)為,這些生物通過獵殺弱者來保存獵物的健康繁衍,或者這些生物捕殺的只不過是毫無意義的物種;曾幾何時,生物學(xué)家有點(diǎn)濫用這種證據(jù)。
49)In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are recognized as members of the native forest community, to be preserved as such, within reason. 在歐洲,其林業(yè)在生態(tài)上更加發(fā)達(dá),公益林木被認(rèn)為是原始森林群落的一部分,本身應(yīng)該得到合理保護(hù)。
50)It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are (as far as we know)(命題人把原文括號部分刪除了) essential to its healthy functioning. 我們很容易忽視,因而比較終會淘汰土地群體里的很多重要因素,雖然這些要素缺乏商業(yè)價值,但他們對土地的健康機(jī)制卻至關(guān)重要。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
15
2010.01
[A]The first and more important is the consumer’s growing preference for eating out: the c......
15
2010.01
Section I Use of English 1.A 2.B 3.C 4.B 5.C 6. B 7.D 8.A 9.C 10.D 11.C 12.A 13.A ......
15
2010.01
MBA英語 (英語2) 翻譯第1題:本質(zhì)如今已成一個熱門話題,但對TedNing而言,這個概念一直有個人......
15
2010.01
2010年考研英語完整版詳解 Section I Use of English 1.A 解析:A項(xiàng) affect 意思是“影響......
15
2010.01
2010年考研英語二小作文題目: 一個人在美國交換項(xiàng)目,回國后像美國同事寫信感謝他的熱情接待,......
15
2010.01
46.參考譯文:科學(xué)家們趕緊拿出某些明顯站不住腳的證據(jù)前來救駕,大致說的是如果鳥兒不能控制害蟲的......