1.Gone are the days when Chinese people could expect cradle to death support from the government.
中國人可以指望政府提供從出生到死亡的資助的日子已經不復存在了。
2.The days when one could safely walk city streets at night are gone.
一個人可以在夜里安全地走在城市街道上的日子已經過去了。
3.China’s population almost doubled to 1.2 billion people during the 1955-1995, according to the National Census Bureau.
根據全國人口普查局的數據,中國人口在1955年至1995年期間幾乎翻了一番,增加到12億。
4.A report by the Department of Education estimates that the student-teacher ratio in China is four times higher than in the United States.
教育部的一份報告估計中國的學生和老師的比例比美國高四倍。
5.Official figures released by the Ministry of Transportation show that motor vehicle fatalities have more than tripled since 1995.
交通部公布的官方數據表明機動車死亡事故從1995年起已經翻了兩番多。
6.Women accounted for less than two percent of the total number of deputies to the National People’s Congress in 1990, compared with almost 12 percent in 1998.
1990年,全國人民代表大會的婦女代表所占比例不到總人數的2%,1998年大約是12%.
7.Some 140 major state-owned companies have either declared bankruptcy or entered into mergers during 1998, up a whopping 75 percent on the total number for the 10-year period between 1985-1995.
1998年,已經有大約140個大的國有公司宣布破產或被兼并,與1985年到1995年這十年間的總數相比超出75%.
8.China’s illiteracy rate has dropped by some 60 percent over the past few years, but nonetheless remains at one of the highest levels for any developing nation.
在過去的幾年中,中國的文盲率下降了約60%,但仍是發(fā)展中國家中較高的。
9.The steady three-year annual rise in the export rate between 1995-1997 has been followed by steadily failling prices during 1998 and the trend is expected to continue indefinitely.
1995年到1997年,出口率持續(xù)穩(wěn)定增長之后,1998年,價格穩(wěn)步下跌,預計這一趨勢會無限期地持續(xù)下去。
10.It is essential to examine every angle in order to fully understand the nature of a perplexing problem.
為了全面理解一個復雜問題的本質,必須從每個角度進行考查。
結束
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。